Journalists have also been subjected to arbitrary arrest and detention. | UN | كما خضع الصحفيون إلى الاعتقال والاحتجاز التعسفي. |
These include arbitrary arrest and detention, prosecution and pre-trial detention, violations of physical integrity and harassment. | UN | ومن بين هذه الأمثلة عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفي والمقاضاة والاحتجاز قبل المحاكمة والإضرار بسلامة الجسد والمضايقة. |
Journalists and media professionals in Iraq continue to face arbitrary arrest and detention and to suffer from intimidation and attacks in relation to their profession. | UN | إذ أن الصحفيين والإعلاميين في العراق ما زالوا يواجهون الاعتقال والاحتجاز التعسفي ويتعرضون للترهيب والاعتداءات فيما يتعلق بمهنتهم. |
49. The number of victims of arbitrary arrest and detention recorded by UNAMID during the reporting period was 46. | UN | 49 - وبلغ عدد ضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفي الذين سجلتهم العملية المختلطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 46 ضحية. |
45. The independent expert is concerned about the recent waves of arrests and arbitrary detentions by the Malian armed forces of persons belonging mostly to Tuareg, Songhai and Arab communities in northern Mali. | UN | 45- وأعرب الخبير المستقل عن قلقه إزاء حملات الاعتقال والاحتجاز التعسفي التي شنّتها مؤخراً القوات المسلحة المالية ضد أشخاص ينتمون أساساً إلى مجتمعات الطوارق والسونغاي والعرب في شمال البلاد. |
The Panel is unaware of any case where victims of arbitrary arrest and detention or victims of torture and ill-treatment were accorded the right to effective remedy. | UN | ولا يعلم الفريق أية حالة مُنح فيها ضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفي أو ضحايا التعذيب وسوء المعاملة الحق في الحصول على تعويض فعال. |
Women in the occupied Golan were victims of arbitrary arrest and detention and were separated from their families, as they were not authorized to cross that zone to return to their country, and even humanitarian cases needed authorization from the occupying power. | UN | فالنساء اللاتي يعشن في الجولان المحتل يقعن ضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفي ويجدن أنفسهن منفصلات عن أسرهن لأنه لا يسمح لهن بعبور هذه المنطقة للعودة إلى بلدهن. وحتى في أقصى الحالات الإنسانية يحتجن إلى إذن من السلطة القائمة بالاحتلال. |
(b) About recent cases of arbitrary arrest and detention and of summary trials in some areas of the country; | UN | (ب) قضايا الاعتقال والاحتجاز التعسفي والمحاكمات الموجزة التي حدثت مؤخرا في بعض المناطق في البلد؛ |
2. arbitrary arrest and detention | UN | ٢ - حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفي |
1. arbitrary arrest and detention | UN | 1 - الاعتقال والاحتجاز التعسفي |
39. Journalists and media professionals in Iraq continue to face arbitrary arrest and detention and to suffer from intimidation and attacks as a result of their profession. | UN | 39 - ولا يزال الصحفيون والإعلاميون في العراق يواجهون الاعتقال والاحتجاز التعسفي ويعانون من الترهيب والاعتداءات بسبب مهنتهم. |
31. All of the above incidents of arbitrary arrest and detention are clear violations of the right to liberty and security as guaranteed under the interim constitution of the Sudan and article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 31- وتمثل جميع حوادث الاعتقال والاحتجاز التعسفي المذكورة أعلاه انتهاكات صريحة للحق في التمتع بالحرية والأمن وفقاً لما ينص عليه دستور السودان المؤقت والمادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
156. The Panel believes that the arbitrary arrest and detention of the six omdas referred to above (see para. 151) is also linked to the violation of the right to freedom of expression and the right to political affiliation of those community leaders. | UN | 156 - ويعتقد الفريق بأن الاعتقال والاحتجاز التعسفي للعُمد الستة المشار إليهم أعلاه (انظر الفقرة 151) مرتبط أيضا بانتهاك الحق في حرية التعبير والحق في الانتماء السياسي لأولئك الزعماء. |
308. Despite the presence of an elaborate legal system in Sudan, Darfurian victims of arbitrary arrest and detention, and ill-treatment or torture documented by the Panel during the current mandate or in previous mandates have not been accorded the right to effective legal remedy. | UN | 308 - رغم وجود نظام قانوني محكم في السودان، لم يُمنح ضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفي الدارفوريين، وضحايا حالات سوء المعاملة أو التعذيب التي وثقها الفريق في هذه الولاية أو في ولاياته السابقة، الحق في الانتصاف القانوني الفعال. |
In over 80 cases of arbitrary arrest and detention by NISS documented by the Panel during the current mandate or followed up from the previous mandate, none of those interviewed informed the Panel that their detention, and in some cases torture, was investigated by the Government authorities. | UN | وفي أكثر من 80 حالة من حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفي من قِبل جهاز الأمن والمخابرات الوطني، التي وثقها الفريق خلال ولايته الحالية أو قام بمتابعتها من ولايته السابقة، لم ترد في إفادة أي من الأفراد الذين أجرى الفريق معهم مقابلات شخصية، معلومات عن أن السلطات الحكومية قد حققت في حالات احتجازهم، بل وتعذيبهم في بعض الأحيان. |
According to reports and testimonies received, these allegations relate especially to three governmental tactics: (a) indiscriminate bombardment of civilian settlements and arbitrary killings; (b) arbitrary arrest and detention of suspected traitors and criminals; and (c) forced displacement. | UN | ووفقا للتقارير والشهادات الواردة، تتعلق هذه الادعاءات تحديدا بثلاثة أساليب حكومية: (أ) القصف العشوائي للتجمعات المدنية وأعمال القتل التعسفي؛ (ب) الاعتقال والاحتجاز التعسفي للخونة والمجرمين المشتبه فيهم؛ (ج) الترحيل بالقوة. |
28. The Working Group on Arbitrary Detention reported on a case of arbitrary arrest and detention in a psychiatric hospital in which an individual was detained allegedly for having exercised his freedom of expression in openly criticizing Government policies (E/CN.4/2006/7/Add.1). | UN | 28 - ذكر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في تقريره عن قضية الاعتقال والاحتجاز التعسفي في مستشفى للأمراض النفسية التي احتجز فيها شخص أدعي أنه مارس حريته في التعبير بانتقاد سياسات الحكومة علنا (E/CN.4/2006/7/Add.1). |
38. The Committee against Torture has expressed concerns related to broad and vague definitions of terrorism in national legislation, as well as provisions for lengthy pretrial detention, a lack of provision to allow individuals to challenge the legality of their detention and a lack of adequate safeguards against the arbitrary arrest and detention of individuals accused of terrorist crimes. | UN | 38 - وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن مشاعر القلق إزاء التعاريف الفضفاضة والغامضة المحددة للإرهاب في التشريعات الوطنية، وكذلك البنود التي تنص على الاحتجاز الطويل الأمد رهن المحاكمة، وعدم وجود بنود تتيح للأفراد الطعن في مدى قانونية احتجازهم، وعدم وجود ضمانات كافية ضد الاعتقال والاحتجاز التعسفي ضد الأفراد المتهمين بجرائم الإرهاب. |
51. He said that he would like to draw the attention of the General Assembly to a number of allegations of human rights violations that he had received during the period under consideration, particularly with respect to the right to life and physical integrity, arrests and arbitrary detentions and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | ١٥ - وأضاف أنه يود أن يلفت اهتمام الجمعية العامة إلى عدد من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات لحقوق اﻹنسان كان قد تلقاها أثناء الفترة قيد الاستعراض ولا سيما فيما يتعلق بالحق في الحياة والسلامة الجسدية وبحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفي والتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو غير اﻹنسانية أو المهينة. |
It also noted a policy of arbitrary arrests and detention by security and military forces, and reports of enforced disappearances, including of children, and of detainees being held in unofficial detention centres. | UN | وأشارت أيضاً إلى سياسة الاعتقال والاحتجاز التعسفي التي تنتهجها القوات الأمنية والعسكرية وإلى تقارير تتحدث عن حالات اختفاء قسري، بما في ذلك للأطفال، وعن احتجاز أشخاص في أماكن احتجاز غير رسمية. |
18. arbitrary arrests and detentions remain a major concern. | UN | 18- لا تزال عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفي تشكل شاغلاً رئيسياً. |