"الاعتمادات الحالية" - Translation from Arabic to English

    • existing appropriations
        
    • current appropriations
        
    • current appropriation
        
    • existing provisions
        
    • existing appropriation
        
    • current provisions
        
    Therefore, the amount reflected in the table is for accommodation within existing appropriations. UN وبذلك يكون المبلغ الوارد في الجدول هو للاستيعاب ضمن الاعتمادات الحالية.
    Resource requirements pertaining to the activities of the Special Rapporteur would be met from within existing appropriations. UN وستلبى الاحتياجات من الموارد المتصلة بأنشطة المقرر الخاص من الاعتمادات الحالية.
    Every effort would be made to meet them from within the current appropriations. UN وسيبذل كل جهد ممكن لتلبيتها في حدود الاعتمادات الحالية.
    As a result, the proposed estimates fell below the level of the outline and that of the current appropriation for the biennium 1994-1995. UN ونتيجة لهذا، هبطت التقديرات المقترحة دون مستوى المخطط ودون مستوى الاعتمادات الحالية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    existing provisions had only been made for meeting obligations in respect of four retiring judges. UN ولا تشمل الاعتمادات الحالية إلا الالتزامات المتعلقة بأربعة قضاة متقاعدين.
    It is the intention of the Secretary-General to accommodate the amount of $10,573,700 from within the existing appropriation of the programme budget for the biennium 2010-2011. UN ويعتزم الأمين العام تغطية مبلغ 700 573 10 دولار من الاعتمادات الحالية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    11A.84 The request for $778,300 reflects an increase of $238,000 over current provisions and relates to the purchase of automated equipment and ongoing upgrading of current one to ensure the mutual compatibility of systems within the secretariat, as well as maintenance of facsimiles, internal reproduction and other automated equipment. UN ١١ ألف - ٤٨ يبين طلب مبلغ ٠٠٣ ٨٧٧ دولار زيادة تبلغ ٠٠٠ ٨٣٢ دولار عن الاعتمادات الحالية وتتعلق باشتراء معدات تشغيل آلي واستمرار رفع كفاءة المعدات الحالية لكفالة تواؤها بصورة متبادلة مع النظم الموجودة في اﻷمانة، فضلا عن صيانة أجهزة الفاكس، والاستنساخ الداخلي وغيرها من معدات التشغيل اﻵلي.
    Of this amount, $845,700 would be met from the unencumbered balance against the existing appropriations. UN ومن أصل هذا المبلغ، سيتم تغطية ما مقداره 700 845 دولار من الرصيد غير المربوط، خصما من الاعتمادات الحالية.
    It would thus be possible to absorb $2,277,900 from existing appropriations. UN لذلك سيكون من الممكن استيعاب مبلغ ٩٠٠ ٢٧٧ ٢ دولار من الاعتمادات الحالية.
    A preliminary review of expenditures for the biennium 2008-2009 leads the Secretariat to assume that it would be possible to accommodate some of those requirements, in an estimated amount of $973,200, from within existing appropriations. UN ويدفع استعراض أولي للنفقات المرصودة لفترة السنتين 2008-2009 الأمانة العامة إلى افتراض أنه سيكون من الممكن استيعاب البعض من هذه الاحتياجات، بمبلغ يقدر بـ 200 973 دولار، في إطار الاعتمادات الحالية.
    65. Additional requirements of $1,935,900 would be accommodated to the extent possible within existing appropriations. UN 65 - وذكرت أنه سيتم تلبية الاحتياجات الإضافية وقدرها 900 935 1 دولار إلى أقصى حد ممكن في حدود الاعتمادات الحالية.
    The time schedule for the works should be adhered to strictly in order to avoid unnecessary cost escalation, and the estimated requirements for the project should be fully absorbed within the existing appropriations under sections 1 and 32 of the programme budget. UN وقالت يتعين الالتزام التام بالجدول الزمني لتفادي الزيادة في التكاليف دونما مبرر كما ينبغي استيعاب تقديرات الاحتياجات للمشروع بشكل كامل من خلال الاعتمادات الحالية للبابين 1 و 32 من الميزانية البرنامجية.
    No provision other than the maintenance of the current appropriations is proposed in the budget. UN ولا تقترح في الميزانية أي مبالغ بخلاف مواصلة الاعتمادات الحالية.
    In accordance with United Nations accounting policies, non-expendable property is not included in the fixed assets of the organization but is charged against the current appropriations when acquired. UN لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة، وفقا لسياسات الأمم المتحدة المحاسبية، ضمن الأصول الثابتة للمنظمة، لكنها تخصم من الاعتمادات الحالية في وقت شرائها.
    In accordance with United Nations accounting policies, non-expendable property is not the fixed assets of the Organization but is charged against the current appropriations acquired. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، لا تدرج الممتلكات غير المستهلكة في الأصول الثابتة للمنظمة، لكنها تُخصم من الاعتمادات الحالية في وقت شرائها.
    The current appropriation for the budget for the biennium 1996-1997 was $2,603 million. UN وتبلغ الاعتمادات الحالية للميزانية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ٦٠٣ ٢ ملايين دولار.
    Every effort would be made to meet those additional requirements within the current appropriation, and the actual expenditures would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتلبية تلك الاحتياجات الإضافية ضمن الاعتمادات الحالية وسيتم الإبلاغ عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    The required office space was located in the Du Pont building which is situated near the Palais des Nations, and the relocation was successfully completed in September 2007 within the current appropriation. UN ويقع الحيز المكتبي اللازم في مبنى " دوبون " الواقع بالقرب من قصر الأمم ولقد تم إكمال عملية الانتقال بنجاح في أيلول/سبتمبر 2007، ضمن الاعتمادات الحالية.
    In fact, it has been possible to absorb $3,744,900, or more than half of the total project cost, against existing provisions of sections 28D and 32 of the programme budget. UN وفي الواقع، أمكن استيعاب 900 744 3 دولار، أو أكثر من نصف تكلفة المشروع الإجمالية، من الاعتمادات الحالية في البابين 28 دال و32 من الميزانية البرنامجية.
    Both the high-level meeting and the informal interactive hearings would be covered under the existing provisions for the General Assembly and no additional resources would therefore be required. UN وستغطي الاعتمادات الحالية للجمعية العامة كل من الاجتماع الرفيع المستوى وجلسات الاستماع التفاعلي غير الرسمية، ومن ثم لن تكون هناك حاجة لموارد إضافية.
    At that time, it was also expected that expenditures related to the increase of the civilian police component would be accommodated from within the existing appropriation for UNFICYP. UN وكان من المتوقع أيضا في ذلك الوقت أن تتم تغطية النفقات المتصلة بتعزيز عنصر الشرطة المدنية في إطار الاعتمادات الحالية للقوة.
    existing appropriation and commitment authoritya UN الاعتمادات الحالية وسند سلطة الالتزام(أ)
    Furniture and equipment 11A.84 The request for $778,300 reflects an increase of $238,000, over current provisions and relates to the purchase of automated equipment and ongoing upgrading of current one to ensure the mutual compatibility of systems within the secretariat, as well as maintenance of facsimiles, internal reproduction and other automated equipment. UN ١١ ألف - ٤٨ يبين طلب مبلغ ٠٠٣ ٨٧٧ دولار زيادة تبلغ ٠٠٠ ٨٣٢ دولار عن الاعتمادات الحالية وتتعلق باشتراء معدات تشغيل آلي واستمرار رفع كفاءة المعدات الحالية لكفالة تواؤها بصورة متبادلة مع النظم الموجودة في اﻷمانة، فضلا عن صيانة أجهزة الفاكس، والاستنساخ الداخلي وغيرها من معدات التشغيل اﻵلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more