"الاعتمادات المخصصة في الميزانية" - Translation from Arabic to English

    • budgetary allocations
        
    • budget allocations
        
    • budgetary provisions
        
    • the budget allocation
        
    • in budgetary allocation
        
    • budgetary provision
        
    • the budget allocated
        
    • the budgeting provisions for
        
    • provisions made in the budget
        
    2. Increase budgetary allocations for the justice sector UN 2 - زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع العدالة
    382. The Committee urges the State party to undertake the necessary measures to improve its health services, by, inter alia, increasing the budgetary allocations to the health sector and extending basic health services to rural areas. UN 382- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتحسين خدماتها الصحية بوسائل منها زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع الصحة وتوسيع خدمات الصحة الأساسية لكي تشمل المناطق الريفية.
    We note that the Abuja Summit recommended significantly higher national budget allocations for public health. UN ونشير إلى أن قمة أبوجا أوصت بزيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية الوطنية لقطاع الصحة العامة زيادة كبيرة.
    824. The Committee notes the limited information provided on budget allocations for the implementation of the Optional Protocol. UN 824- تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة بشأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري معلومات محدودة.
    Information on other health programmes and budgetary provisions for child and adolescents programmes was also provided. UN وقُدِّمت أيضاً معلومات عن برامج صحية أخرى وعن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للبرامج الخاصة بالأطفال والمراهقين.
    WV recommends increasing the budget allocation to the education sector. UN وتوصي منظمة الرؤية العالمية بزيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم.
    221. The Committee notes the increase in budgetary allocation to national health care for children. UN 221- تلاحظ اللجنة زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتوفير الرعاية الصحة للأطفال في البلد.
    The Committee also shares the State party's view that budgetary allocations for social services are still inadequate, particularly because of the high percentage allocated for recurrent expenses. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف رأيها بأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للخدمات الاجتماعية لا تزال غير كافية، ولا سيما بسبب النسبة المئوية المرتفعـة المخصصـة للنفقات المتكررة.
    In addition to the constraints imposed by meagre budgetary allocations, there are signs that the ombudsman's office remains isolated from other institutions of the State mandated to protect and promote human rights. UN وبالإضافة إلى العقبات التي نتجت عن قلة الاعتمادات المخصصة في الميزانية فإن هناك ما يشير إلى أن مكتب أمين المظالم لا يـزال منعزلا عن مؤسسات الدولة الأخرى المكلفة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    :: Increase budgetary allocations for the justice sector and take immediate steps to reduce the unacceptable levels of pretrial detention cases UN :: زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع العدالة واتخاذ خطوات فورية للحد من المستويات غير المقبولة لحالات الاحتجاز السابقة للمحاكمة
    He hoped that in the coming year, budgetary allocations to the Ombudsman's Office would be increased in order to enable the Office to improve its facilities. UN وأعرب عن أمله في أن تزداد في العام القادم الاعتمادات المخصصة في الميزانية لمكتب أمين المظالم حتى يتمكن المكتب من تحسين مرافقه.
    (a) budgetary allocations for social services should be preserved or, if possible, augmented; UN )أ( ينبغي المحافظة على مستوى الاعتمادات المخصصة في الميزانية للخدمات الاجتماعية وزيادتها إن أمكن؛
    Its aim is to motivate further countries from Western, Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States to integrate the agenda of " A world fit for children " into national policy and legislative frameworks; increase budgetary allocations for children; and improve monitoring of progress towards the goals. UN ويتمثل هدفه في حفز مزيد من البلدان من غرب ووسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق على إدماج خطة عالم ملائم للأطفال في الأطر الوطنية لرسم السياسات وسنّ التشريعات؛ وزيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية للأطفال؛ وتحسين عملية رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف.
    28. Several delegations noted what seemed to be decreased budget allocations for specific regions or operations. UN ٢٨- وأشارت عدة وفود إلى ما يبدو من انخفاض في الاعتمادات المخصصة في الميزانية لمناطق أو لعمليات محددة.
    However, the Committee is concerned that budget allocations do not adequately take into consideration child protection needs. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لا تأخذ في الاعتبار بشكل كاف الاحتياجات المتعلقة بحماية الطفل.
    8. budget allocations and trends UN 8- الاعتمادات المخصصة في الميزانية والتطورات المسجلة في هذا الصدد
    8. budget allocations and trends 137 27 UN 8- الاعتمادات المخصصة في الميزانية والتطورات المسجلة في هذا الصدد 137 35
    budgetary provisions were still pending that would make such attendance by all treaty body chairpersons a standing practice. UN وأضافت قائلة إنه من المتوخى الاعتمادات المخصصة في الميزانية أن تجعل حضور جميع رؤساء هيئات المعاهدات ممارسة دائمة.
    Furthermore, the Committee notes with concern that the budget allocation for education has been reduced. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق انخفاض الاعتمادات المخصصة في الميزانية للتعليم.
    1353. In line with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/1/Add.39), the Committee is concerned at the decline in budgetary allocation to the education sector, and the deterioration in the quality of education. UN 1553- إن اللجنة، شأنها في ذلك شأن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/1/Add.39)، تشعر بالقلق لانخفاض الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم، ولتدهور نوعية هذا التعليم.
    budgetary provision under consultants UN الاعتمادات المخصصة في الميزانية لبند الاستشاريين
    However, the Committee remains concerned that the budget allocated does not cover all areas of the Optional Protocol. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لا تغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول.
    With the support of the Security Council for this proposal, I intend to make arrangements for funding the new construction within the framework of the budgeting provisions for special political missions. UN وأعتزم، بعد تأييد مجلس الأمن لهذا المقترح، اتخاذ الترتيبات اللازمة لتمويل تشييد المباني الجديدة في إطار الاعتمادات المخصصة في الميزانية للبعثات السياسية الخاصة.
    12. The unutilized balance of $373,200 under this heading is attributable primarily to the average vacancy rate for civilian advisers of 10.3 per cent during the reporting period, while provisions made in the budget were based on the full incumbency of 58 positions. UN 12 - يعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 200 373 دولار في إطار هذا البند بالدرجة الأولى إلى متوسط معدل شواغر المستشارين المدنيين الذي بلغ 10.3 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في حين أن الاعتمادات المخصصة في الميزانية حددت على أساس شغل 58 وظيفة بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more