"الاعتماد الشديد" - Translation from Arabic to English

    • heavy reliance
        
    • heavy dependence
        
    • high dependency
        
    • strong dependence
        
    • high dependence
        
    • great reliance
        
    • heavy dependency
        
    • substantial dependence
        
    • extensive reliance
        
    These gaps contribute to the heavy reliance by aggrieved parties and their representatives on campaigns and lawsuits against companies. UN وتسهم هذه الثغرات في الاعتماد الشديد للأطراف المظلومة وممثليها على شن حملات ورفع دعاوى ضد الشركات.
    This, in turn, has led to heavy reliance on pesticides, which have compromised human health and ecosystems in many regions. UN وأفضى ذلك، تباعا، إلى الاعتماد الشديد على مبيدات اﻵفات التي عرضت للخطر صحة اﻹنسان والنظم اﻷيكولوجية في مناطق كثيرة.
    Nonetheless, the Territory generally runs at a trade deficit, owing to its heavy reliance on imported goods, most of which come from the mainland United States. UN بيد أن الإقليم يعاني عموما من عجز تجاري يُعزى إلى الاعتماد الشديد على السلع المستوردة، ومعظمها من الولايات المتحدة.
    heavy dependence on fuelwood and petroleum for energy supply UN الاعتماد الشديد على الحطب والنفط لإمدادات الطاقة
    The heavy dependence on tourism in a large number of small island developing States, particularly in the Caribbean, is a case in point. UN ومن الحالات الوثيقة الصلة بالموضوع، حالة الاعتماد الشديد على السياحة في عدد كبير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وخاصة في الكاريبي.
    Over the last decade, the contribution of the manufacturing industries to GDP has steadily increased in contrast to the continued reduction of the extracting industries contribution, reflecting the trend to industrial diversification and the desire to shift away from high dependency on crude oil and raw minerals exports. UN وازدادت باطراد خلال العقد الأخير مساهمة قطاع الصناعات التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي على عكس الانخفاض المستمر لإسهامات الصناعات الاستخراجية، مما يدل على التوجه نحو التنوع الصناعي والرغبة في التحول عن الاعتماد الشديد على النفط الخام وتصدير المعادن الخام.
    In the developing countries, a strong dependence on forest goods and services for subsistence and a lack of viable alternatives place a heavy burden on rural communities and forest dwellers. UN وفي البلدان النامية، يؤدي الاعتماد الشديد على السلع والخدمات الحرجية في اﻷغراض المعيشية وعدم وجود بدائل عملية الى وضع أعباء ثقيلة على عاتق المجتمعات المحلية الريفية وسكان الغابات.
    Nonetheless, the Territory generally runs at a trade deficit, owing to its heavy reliance on imported goods, most of which come from the mainland United States. UN بيد أن الإقليم يعاني عموما من عجز تجاري يُعزى إلى الاعتماد الشديد على السلع المستوردة، ومعظمها من الولايات المتحدة.
    Ms. Zakhary cautioned against the heavy reliance on Government-funded research. UN وحذرت السيدة زخاري من الاعتماد الشديد على الأبحاث التي تمولها الحكومة.
    As the report indicates, the heavy reliance placed on e-mail services now makes the system's availability, reliability and timeliness critical. UN وحسبما يشير التقرير، فإن الاعتماد الشديد على خدمات البريد الالكتروني يجعل من توافر ذلك النظام وموثوقيته، وحسن توقيته، أمرا حاسما.
    While heavy reliance on one country office for business is a potential concern, there may be lessons to be learned from success in that country. UN وعلى الرغم من أن الاعتماد الشديد على مكتب قطري واحد في الأعمال قد يكون مدعاة للقلق، ربما تكون هناك إمكانية لاستخلاص العبر من النجاح الحاصل في ذلك البلد.
    The Initiative will improve rural livelihoods and progressively diminish the heavy reliance on humanitarian response in Jonglei. UN وستؤدي المبادرة إلى تحسين سبل كسب العيش في المناطق الريفية كما ستؤدي تدريجيا إلى تقليل الاعتماد الشديد على الاستجابة الإنسانية في جونقلي.
    heavy reliance on oil revenues means that South Sudan is at the mercy of economic cycles of boom and bust, making fiscal discipline difficult and long-term planning complicated. UN ويعني الاعتماد الشديد على عائدات النفط أن جنوب السودان تحت رحمة دورات الازدهار والكساد الاقتصادي، مما يجعل من الصعب ممارسة الانضباط المالي ويُعقِّد التخطيط في الأجل الطويل.
    heavy dependence on increasingly expensive imported oil and diesel fuel is another challenge for these small and vulnerable countries. UN كما أن الاعتماد الشديد على المستوردات من النفط ووقود الديزل الغالية باطراد هو تحد آخر لهذه البلدان الصغيرة الضعيفة.
    As the paradigm shifts towards very heavy dependence on extrabudgetary funding, full-cost recovery becomes essential. UN ومع تحول النموذج إلى الاعتماد الشديد على المصادر الخارجة عن الميزانية، يصبح أسلوب استرداد التكلفة الكاملة ضروريا.
    F. heavy dependence on trade with Israel, and a worsening trade deficit UN واو - الاعتماد الشديد على التجارة مع إسرائيل، وتدهور العجز التجاري
    :: High vulnerability of the economy to external shocks due to heavy dependence on oil and limited share of other productive sectors, namely agriculture and industry. UN :: الضعف الشديد للاقتصاد إزاء الصدمات الخارجية بسبب الاعتماد الشديد على النفط والحصة المحدودة للقطاعات الإنتاجية الأخرى، وهي تحديدا الزراعة والصناعة.
    For developing countries, implementing sustainable freight transport systems will be crucial to reduce the sector's high dependency on oil, minimize exposure to high transport costs, limit environmental degradation, and leapfrog to a sustainable low-carbon development path. UN وفيما يخص البلدان النامية، سيكون من الأساسي تطبيق نظم مستدامة لنقل البضائع من أجل التقليل من الاعتماد الشديد لهذا القطاع على النفط، والتخفيف من تكبد تكاليف نقل باهظة، والحد من التدهور البيئي، والتحول بسرعة نحو مسار إنمائي منخفض الكربون ومستدام.
    In developing countries, strong dependence on forest goods and services for subsistence and a lack of foreseeable alternatives place a heavy burden on rural communities and forest dwellers. UN وفي البلدان النامية، يشكل الاعتماد الشديد على السلع والخدمات الحرجية في اﻷغراض المعيشية والافتقار الى البدائل المنظورة عبئا ثقيلا على المجتمعات الريفية وسكان الغابات.
    (ix) high dependence on external capacity. UN ' 9` الاعتماد الشديد على القدرات الخارجية؛
    Given this great reliance on national action, the adoption by States of the legislative, administrative and judicial measures necessary for the expeditious implementation of the Tribunal's orders is of crucial importance. UN ونظرا لهذا الاعتماد الشديد على اﻹجراءات التي تتخذ على الصعيد الوطني، فمن اﻷهمية القصوى أن تعتمد الدول التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية اللازمة للتنفيذ السريع ﻷوامر المحكمة.
    Another policy initiative relates to the encouragement of regional trade in an effort to reduce the heavy dependency on overseas markets. UN ٩- وثمة مبادرة أخرى في مجال السياسة العامة تتعلق بتشجيع التجارة اﻹقليمية لخفض الاعتماد الشديد على اﻷسواق الخارجية.
    This subprogramme will deal with issues arising from the continued substantial dependence on imports of many developing countries and with the problems brought about by the scarcity of foreign exchange resources. UN ٠١ باء-٣٢ سيتناول هذا البرنامج الفرعي القضايا الناشئة عن مواصلة كثير من البلدان النامية الاعتماد الشديد على الواردات إلى جانب المشاكل الناشئة عن شحة الموارد من العملة اﻷجنبية.
    extensive reliance on overnight processing of documents had only increased the pressure of time and jeopardized quality. UN ولم يؤد الاعتماد الشديد على تجهيز الوثائق أثناء الليل إلا إلى زيادة ضغط الزمن والتضحية بالنوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more