"الاعتماد على النفط" - Translation from Arabic to English

    • dependence on oil
        
    • oil dependency
        
    • oil dependence
        
    • dependency on oil
        
    • from oil
        
    • upon oil
        
    Another answer is that Governments see the need to reduce dependence on oil for strategic reasons in the current war on terror. UN ويتمثل الجواب الثاني في أن الحكومات ترى ضرورة الحد من الاعتماد على النفط لأسباب استراتيجية في الحرب الحالية على الإرهاب.
    The history of dependence on oil in oil-rich countries under domination is an experience that no independent country would be willing to repeat. UN إن تاريخ الاعتماد على النفط في الدول الغنية بالنفط والخاضعة للهيمنة يمثل تجربة لا يقبل أي بلد مستقل بتكرارها.
    The advantages of diversifying energy sources and providers included lower costs, reduced dependence on oil and the promotion of energy independence as part of a sustainable strategy. UN ومن بين مزايا تنويع مصادر الطاقة وموفريها انخفاض التكاليف وتقليل الاعتماد على النفط وزيادة الاستقلالية في مجال الطاقة في إطار استراتيجية مستدامة.
    Nevertheless, oil dependency remains high in many developing countries, where 1.6 billion people still lack access to electricity. UN ومع ذلك، لا يزال الاعتماد على النفط عالياً في بلدان نامية كثيرة، حيث لا يصل نحو 1.6 مليار نسمة إلى الكهرباء.
    104. Bahrain reported a decrease in oil dependence, which contributes to 56.4 per cent of state revenue, and a gradual increase in non-oil sectors. UN 104 - أفادت البحرين عن انخفاض في الاعتماد على النفط الذي يشكل 56.4 في المائة من إيرادات الدولة، وانخفاض تدريجي في القطاعات غير النفطية.
    Implementing sustainability principles in freight transport, would not only help reduce dependency on oil, minimize exposure to high transport costs and limit environmental impacts, but it would also provide an opportunity to leapfrog to a sustainable and low-carbon development path, while at the same time tackling persistent challenges of freight transport infrastructure deficit and inadequate transport services. UN 59- وتطبيق مبادئ الاستدامة على نقل البضائع لن يساعد في التقليل من الاعتماد على النفط ومن تكبد تكاليف نقل عالية والحد من الآثار البيئية فحسب، بل إنه سيتيح أيضاً فرصاً لتحقيق قفزة على مسار للتنمية المستدامة ومنخفضة الكربون، مع التصدي في الوقت نفسه للتحديات المستمرة المتعلقة بنقص في الهياكل الأساسية لنقل البضائع وقصور خدمات النقل.
    Uruguay needed to increase its energy supply for productive development while diversifying its energy sources and incorporating renewable energies to reduce dependence on oil and mitigate climate change and pollution. UN وتحتاج أوروغواي إلى زيادة إمداداتها من الطاقة للتنمية الإنتاجية، مع تنويع مصادرها من الطاقة للتقليل من الاعتماد على النفط وللتلطيف من تغير المناخ والتلوث.
    Leaders also highlighted the critical importance of efforts to reduce dependence on oil through measures to improve energy efficiency and move towards greater use of renewable energy. UN وأبرز القادة أيضا الأهمية الحاسمة للجهود الهادفة إلى الحد من الاعتماد على النفط من خلال التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة الطاقة والتحرك نحو استخدام مصادر الطاقة المتجددة بشكل أكبر.
    (iii) Exploration of geothermal energy aiming at environmental friendly clean energy in developing countries for the purpose of reducing dependence on oil, which in many cases has to be imported and will cause environmental degradation; UN `3 ' استكشاف الطاقة الحرارية الأرضية بهدف اكتشاف طاقة نظيفة وسليمة بيئيا في البلدان النامية لتقليل الاعتماد على النفط الذي يتعين، في حالات كثيرة، استيراده والذي يتسبب في تدهور البيئة؛
    – Exploration of geothermal energy aiming at environmental friendly-clean energy in developing countries for the purpose of reducing dependence on oil, which in many cases, has to be imported and will cause environmental degradation; UN - استكشاف الطاقة الحرارية اﻷرضية التي تهدف إلى اكتشاف طاقة نظيفة وسليمة بيئيا في البلدان النامية بغرض خفض الاعتماد على النفط الذي يتعين في حالات كثيرة، استيراده ويسبب تدهور البيئة؛
    The general economic situation has improved since 2000 due to several factors, including rising oil prices, the development of the liquefied natural gas sector, increased public investments in infrastructure and the steady economic diversification which reduced dependence on oil. UN وقد تحسن الوضع العام للاقتصاد العماني منذ عام 2000 بفضل عدة عوامل منها ارتفاع أسعار النفط، وتطوير قطاع الغاز الطبيعي المسال، وارتفاع الاستثمارات العمومية في الهياكل الأساسية والزيادة المضطردة في التنويع الاقتصادي مما مكّن من التقليل من حجم الاعتماد على النفط.
    86. Furthermore, a move to biofuels, beyond reducing dependence on oil and oil-based products, would also contribute to preserving the world's environment. UN 86 - واستطرد قائلا إنه فضلا عن ذلك، فالانتقال إلى الوقود الأحيائي سيسهم أيضا في صون البيئة العالمية بالإضافة إلى تخفيض الاعتماد على النفط والمنتجات القائمة عليه.
    The policies that are most effective in reducing emissions are also effective in lowering the energy bill and dependence on oil and energy imports, or could make available further resources that could be used for development purposes, which would otherwise be wasted. UN والسياسات الأكثر فعالية في خفض الانبعاثات فعالة أيضا في خفض فاتورة الطاقة وتقليص الاعتماد على النفط والواردات من الطاقة، أو يمكن أن تتيح موارد أخرى يمكن استخدامها لأغراض التنمية، كانت ستذهب هباء لولا ذلك.
    8. As a long-term strategy, Indonesia has recognized that dependence on oil should be reduced and replaced by other renewable resources, including nuclear energy. UN 8 - وكاستراتيجية بعيدة الأمد، تدرك إندونيسيا أنه ينبغي التقليل من الاعتماد على النفط والاستعاضة عنه بموارد متجددة أخرى، بما في ذلك الطاقة النووية.
    (c) Exploration of geothermal energy aiming at environmentally friendly clean energy in developing countries for the purpose of reducing dependence on oil, which in many cases, has to be imported and will cause environmental degradation; UN (ج) استكشاف الطاقة الحرارية الأرضية الذي يهدف إلى اكتشاف طاقة نظيفة وسليمة بيئيا في البلدان النامية لتقليل الاعتماد على النفط الذي يتعين، في حالات كثيرة، استيراده ويسبب تدهور البيئة؛
    On the other hand, some countries blessed with oildriven wealth have managed to perform well on social indicators, including poverty, education and health, yet they struggle with the structural transformation of their economies to shift away from oil dependency. UN ومن ناحية أخرى، تمكنت بعض البلدان التي لها ثروة نفطية من تحقيق أداء جيد فيما يتعلق بالمؤشرات الاجتماعية، ومن بينها الفقر، والتعليم، والصحة، إلا أنها تجاهد لتحقيق التحول الهيكلي لاقتصاداتها للابتعاد عن الاعتماد على النفط.
    35. In summary, oil dependency remains high in many developing countries, where 1.6 billion people still lack access to electricity. UN 35 - وإجمالا، لا تزال درجة الاعتماد على النفط عالية في الكثير من البلدان النامية، حيث لا يزال 1.6 بليون شخص غير قادرين على استخدام الكهرباء.
    Part of the reason is a substantial reduction of oil dependency in developed countries over the past 30 years, reflected in a reduced share of oil in total energy consumption and a reduced reliance on industrial production compared to services. UN ومن أسباب ذلك الانخفاض الكبير في البلدان المتقدمة في الاعتماد على النفط في الثلاثين سنة الأخيرة، الذي انعكس في انخفاض نصيب النفط في مجموع الطاقة المستهلكة وانخفاض الاعتماد على الإنتاج الصناعي بالمقارنة بالخدمات.
    oil dependence can ideally be attenuated through a massive regional industrialization programme and sustained rapid growth for a sufficiently long period to allow domestic savings and external private flows gradually to replace official involvement. UN ويمكن تخفيف الاعتماد على النفط على النحو الأمثل من خلال برنامج إقليمي للتصنيع ذي نطاق واسع ونمو سريع مطرد لفترة طويلة بما يكفي لإتاحة الفرصة للمدخرات المحلية والتدفقات الخاصة الخارجية لكي تحل تدريجيا محل التدخلات الرسمية.
    77. The rentier nature of the economy became entrenched due to the dependence upon oil as the principle source of income and financing of non-oil activity, and the relative fragility of industrial production. UN كما تكرست الطبيعة الريعية للاقتصاد نتيجة الاعتماد على النفط كمصدر رئيسي للدخل وتمويل الأنشطة غير النفطية، مع هشاشة الأهمية النسبية للأنشطة الإنتاجية السلعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more