"الاعتماد عليها" - Translation from Arabic to English

    • reliable
        
    • relied upon
        
    • reliance placed thereupon
        
    • relied on
        
    • reliability
        
    • dependable
        
    • drawn upon
        
    • reliance on
        
    • rely on
        
    • built upon
        
    • draw upon
        
    • depend
        
    • count on
        
    • build
        
    • capitalize upon
        
    In all of the areas just mentioned, the outstanding expertise of the Agency could contribute to finding efficient and reliable solutions. UN ويمكن للخبرة الممتازة للوكالة أن تسهم في إيجاد حلول فعالة ويمكن الاعتماد عليها في كل المجالات التي ذكرتها اﻵن.
    Except, due to heightened airport security, fake identities aren't reliable, so we need to find actual people who are preferably... Open Subtitles باستثناء، ونظرا لأمن المطار المشدد هويات وهمية لا يمكن الاعتماد عليها لذلك نحن بحاجة للعثور على أشخاص حقيقيه
    The experts did not discuss the list of SIDS that should be relied upon for this work. UN ولم يُناقش الخبراء قائمة الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ينبغي الاعتماد عليها للاضطلاع بهذا العمل.
    (d) That the internal controls, including internal oversight, are adequate in the light of the extent of reliance placed thereupon. UN )د( أن الضوابط الداخلية، بما فيها المراجعة الداخلية للحسابات، كافية على ضوء مدى الاعتماد عليها.
    The Kenyan capital market is still in its infancy stage and cannot be relied on to determine fair value for the financial instruments. UN فالسوق المالية الكينية لا تزال في مهدها ولا يمكن الاعتماد عليها لتحديد القيمة العادلة للأدوات المالية.
    A list of major ESTs needs shall be assessed on a regular basis with analyses of reliability, costs, penetration range, sectoral shares of market production capacity and market obstacles. UN ويجب إخضاع قائمة احتياجات التكنولوجيات السليمة بيئياً لتقييم منتظم مع تحليل لإمكان الاعتماد عليها ولتكاليفها ولمدى الوفاء بها، والحصص القطاعية من طاقة الإنتاج السوقية والعوائق السوقية.
    Percentage of dependable investment reports produced UN النسبة المئوية لتقارير الاستثمار الصادرة التي يمكن الاعتماد عليها
    The optional protocol should be consistent with, and complementary to, similar existing mechanisms, and these should be drawn upon in its elaboration. UN وينبغي للبروتوكول الاختياري أن يكون متساوقا مع اﻵليات المماثلة القائمة ومكملا لها، كما ينبغي الاعتماد عليها في إعداده.
    Although private capital flows to the region have increased significantly in the past decade, their volatility and concentration in a few countries continue to undermine reliance on them as a source of finance for sustained development. UN ورغم أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى المنطقة قد ازدادت بشكل ملموس في العقد الماضي، فإن تقلبها وتركزها في بلدان قليلة ما برح يقوض إمكانية الاعتماد عليها كمصدر للتمويل من أجل التنمية المستدامة.
    Consequently, traditional means of communication remained important and the United Nations should continue to rely on them. UN وبالتالي، لا تزال الوسائل التقليدية للاتصالات هامة وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاعتماد عليها.
    Um, the Ministry of the Interior is hardly reliable. Open Subtitles أم, وزارة الداخلية لا يكاد يمكن الاعتماد عليها.
    Such components had proved to be surprisingly reliable in the space environment. UN وقد اتضح على نحو يثير الدهشة أن هذه المكونات يمكن الاعتماد عليها في البيئة الفضائية.
    Non-mercury alternative thermometers are reliable and reasonable in cost. UN البدائل الخالية من الزئبق لموازين الحرارة يمكن الاعتماد عليها ومعقولة التكاليف.
    Data based on the number of workers who are in fact entitled to minimum wage is problematic and cannot be relied upon. UN والبيانات التي تستند إلى عدد العمال المستحقين فعلاً للأجر الأدنى تمثل مشكلاً ولا يمكن الاعتماد عليها.
    We have been informed by these sources thereafter that the information published in the newspaper reports which we had invoked on the question were not accurate, indeed contradictory, and cannot be relied upon. UN وقد أبلغتنا هذه المصادر بعد ذلك بأن المعلومات المنشورة في التقارير الصحفية التي استندنا إليها في هذه المسألة لم تكن دقيقة، بل ومتناقضة في حقيقة اﻷمر، ولا يمكن الاعتماد عليها.
    (d) That the internal controls, including internal oversight, are adequate in the light of the extent of reliance placed thereupon. UN )د( أن الضوابط الداخلية، بما فيها المراجعة الداخلية للحسابات، كافية على ضوء مدى الاعتماد عليها.
    The author affirms that this jurisprudence can only be relied on in case of confession of the accused, and that he never confessed. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن هذه السابقة لا يمكن الاعتماد عليها إلا في حالة اعتراف المتهم، في حين أنه هو لم يعترف قط.
    Evaluation quality, however, is closely linked to the quality, reliability, and relevance of programme design. UN غير أن جودة التقييم ترتبط ارتباطا وثيقا بجودة تصميم البرامج وبمدى القدرة على الاعتماد عليها وبأهميتها.
    The difficulty in obtaining dependable information is complicated by the pernicious nature of discrimination on religious grounds. UN وتزداد صعوبة الحصول على معلومات يمكن الاعتماد عليها بسبب ما يتسم به التمييز القائم على أسس دينية من طابع خبيث.
    This is experience which is valuable and should be drawn upon in the further planning for the Decade. UN هذه خبرة قيمة، وينبغي الاعتماد عليها في التخطيط المقبل للعقد.
    As such, the reliance on it needs to be reduced. UN ولذلك فإن الاعتماد عليها بحاجة إلى التقليص.
    The IAEA has served us well in that task, and we shall continue to rely on it. UN وقد أدت لنا الوكالة خدمة طيبة في هذه المهمة، وسنواصل الاعتماد عليها.
    In many cases, opportunities and technologies exist locally, and they should be built upon. UN وفي الكثير من الحالات، توجد على الصعيد المحلي فرص وتكنولوجيات، ينبغي الاعتماد عليها.
    Croatia has significant financial as well as intellectual and technical resources to draw upon in its war reconstruction and social rehabilitation programmes. UN وتمتلك كرواتيا موارد مالية وفكرية وتقنية هامة يمكنها الاعتماد عليها لتنفيذ برامجها الهادفة إلى التعمير والانعاش الاجتماعي بعد انتهاء الحرب.
    I've warned you not to depend too much on you're Pika Pika no Mi power. Open Subtitles ،قوة الـبيكا بيكا نومي خاصتك حتمًا قوية لكن لطالما حذرتك من الاعتماد عليها وحدها
    I'm the only one you can count on to be here for you forever. Open Subtitles أنا الوحيده التي يمكنك الاعتماد عليها بان تكون هنا من أجلك للابد
    Young people had therefore become a force to be reckoned with in efforts to build the nation’s future. UN وقد أصبحوا بالتالي قوة يمكن الاعتماد عليها لبناء مستقبل البلد.
    It identifies some of the key opportunities that African countries could exploit or capitalize upon in their development. UN ويعين التقرير بعض الفرص الرئيسية التي يمكن للبلدان الأفريقية استغلالها أو الاعتماد عليها في تحقيق تنميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more