"الاعلان المشترك" - Translation from Arabic to English

    • Joint Declaration
        
    • the Common Declaration
        
    Joint Declaration ON THE TRANSPORT OF RADIOACTIVE WASTE UN الاعلان المشترك بشأن نقل النفايات المشعة
    The Legislative Council has been fairly and openly elected through arrangements that are consistent with the Joint Declaration and the Basic Law. UN فقد انتُخب المجلس التشريعي بصورة عادلة وعلنية من خلال ترتيبات متوافقة مع الاعلان المشترك ومع القانون اﻷساسي.
    The Joint Declaration represented great progress with regard to peace and security in the peninsula. UN وإن الاعلان المشترك يمثل تقدما كبيرا لتحقيق السلم واﻷمن في شبه الجزيرة.
    We endorse the Joint Declaration adopted at that meeting and urge the consolidation of this important forum for dialogue and reflection. UN ونؤيد الاعلان المشترك الذي صدر عنه، ونحث على دعم هذه المناسبة الهامة للحوار والتأمل.
    In addition, the present text seems to be inconsistent with the requirements laid down in the Common Declaration. UN وباﻹضافة إلى ذلك يبدو النص الحالي متناقضا مع الشروط المحددة في الاعلان المشترك.
    At the same time, my delegation urges North Korea once again to come forward to hold a dialogue with the South for the prompt implementation of the Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula. UN وفي الوقت نفسه يحث وفدي كوريا الشمالية مجددا على أن تبادر إلى عقد حوار مع الجنوب من أجل تنفيذ الاعلان المشترك بشأن خلو شبه الجزيرة الكورية من اﻷسلحة النووية بدون إبطاء.
    We also urge the Democratic People's Republic of Korea to enter into discussions with the Republic of Korea for the implementation of the Joint Declaration on the denuclearization of the Korean peninsula. UN ونحثها أيضا على الدخول في مناقشات مع جمهورية كوريا من أجل تنفيذ الاعلان المشترك الخاص بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    Accordingly, the Committee is ready to give effect to the intention of the parties to the Joint Declaration as far as Hong Kong is concerned, and to cooperate fully with the parties to the Joint Declaration to work out the necessary modalities to achieve these objectives. UN ولذلك فإن اللجنة مستعدة لوضع نوايا طرفي الاعلان المشترك موضع التنفيذ فيما يتعلق بهونغ كونغ، وأن تتعاون تعاوناً كاملاً مع طرفي الاعلان المشترك لوضع الصيغ اللازمة لبلوغ هذه اﻷهداف.
    Accordingly, the Committee is ready to give effect to the intention of the parties to the Joint Declaration as far as Hong Kong is concerned, and to cooperate fully with the parties to the Joint Declaration to work out the necessary modalities to achieve these objectives. UN ولذلك فإن اللجنة مستعدة لوضع نوايا طرفي الاعلان المشترك موضع التنفيذ فيما يتعلق بهونغ كونغ، وأن تتعاون تعاونا كاملا مع طرفي الاعلان المشترك لوضع الصيغ اللازمة لبلوغ هذه اﻷهداف.
    The Permanent Mission of the Libyan Arab Jamahiriya would be grateful if this Joint Declaration could be registered and deposited with the United Nations Secretariat and circulated as a document of the Security Council. UN وستغدو البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية ممتنة لو تم تسجيل هذا الاعلان المشترك وإيداعه لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Joint Declaration dated 13 May 1994 by the Libyan Arab Jamahiriya UN الاعلان المشترك المؤرخ ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ الصادر عن الجماهيرية العربية الليبية وتشاد
    My Government signed the Joint Declaration acting bona fides, and this document is not in any way directed against the non-participatory sides. UN وقد أقدمت حكومتي على توقيع الاعلان المشترك بحسن نية، وليست هذه الوثيقة بأي حال من اﻷحوال موجهة ضد اﻷطراف غير المشتركة فيها.
    In the Joint Declaration of December 1993, our Governments affirmed that the UN وفي الاعلان المشترك الصادر بتاريخ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أكدت الحكومتان على أن
    " 4. The Commission established a Sub-Committee, in accordance with the provisions of the Joint Declaration. UN " ٤ - وأنشأت اللجنة لجنة فرعية وفقا ﻷحكام الاعلان المشترك.
    " 6. The delegations agreed on the need to address a number of detailed practical questions before a licensing round can be launched in the Special Cooperation Area as defined in the Joint Declaration. UN " ٦ - واتفق الوفدان على ضرورة معالجة عدد من المسائل العملية التفصيلية قبل الدخول في جولة من اصدار التراخيص في مجال التعاون الخاص على نحو ما حدده الاعلان المشترك.
    China had shown clearly with regard to Hong Kong, in both the Joint Declaration and the Basic Law, that it was acting under the Covenant and not under either of the first two headings. UN وقال إن الصين بيﱠنت بوضوح سواء في الاعلان المشترك أو في القانون اﻷساسي أنها فيما يتعلق بهونغ كونغ تعمل في إطار العهد وليس بموجب اﻷمرين اﻷوليين.
    The following is a set of measures, some of which have been included, as a result of our common efforts in Sarajevo and Geneva, in the Joint Declaration on the conditions for signing a peace agreement, which was adopted by the Muslim and Serb parties, while others require additional steps and assistance on the part of the United Nations Protection Force (UNPROFOR): UN وفيما يلي مجموعة التدابير التي أدرج جزء منها، بفضل الجهود المشتركة التي بذلناها في سراييفو وجنيف، في الاعلان المشترك بشأن شروط توقيع اتفاق السلم الذي أصدره الطرفان المسلم والصربي، بينما يتطلب جزء آخر خطوات اضافية ومساعدة من قبل قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    - Joint Declaration on the Transport of Radioactive Waste, issued by the Governments of Argentina, Brazil, Chile and Uruguay on 17 January 1997; UN - الاعلان المشترك بشأن نقل النفايات المشعة، الذي أصدرته حكومات اﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل وشيلي في ٧١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١؛
    In that regard, the Sino-British Joint Declaration on the question of Hong Kong appears to provide a sound legal basis for the continued protection of the rights as specified in the Covenant. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن الاعلان المشترك الصيني - البريطاني بشأن مسألة هونغ كونغ يوفر أساسا قانونيا سليما لمواصلة حماية الحقوق المحددة في العهد.
    However, the existence and contents of the Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong make it unnecessary for the Committee to rely solely on the foregoing jurisprudence as far as Hong Kong is concerned. UN غير أن وجود ومحتويات الاعلان المشترك بين حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وحكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن مسألة هونغ كونغ يجعلان من غير الضروري للجنة أن تعتمد فقط على اﻷسس القانونية اﻵنفة الذكر فيما يتعلق بهونغ كونغ.
    This provision of the Common Declaration marks a step towards transparency and predictability in this area which had previously been left to the national customs laws of WTO member States. UN ويسجﱢل هذا الحكم الوارد في الاعلان المشترك خطوة في اتجاه الشفافية وإمكانية التنبؤ في مجال كان قد تُرك سابقا للقوانيـن الجمركيـة الوطنيـة فـي الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more