"الاغاثة الانسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian relief
        
    • of humanitarian assistance
        
    Austria is focusing its efforts on providing humanitarian relief. UN إن النمسا تركز جهودها على تقديم الاغاثة الانسانية.
    Assistance for humanitarian relief and the economic and social rehabilitation of Somalia UN تقديم المساعدة من أجل الاغاثة الانسانية والانعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    Because of the lack of security in the refugee camps not only are the lives of refugees in danger, but also those of humanitarian relief personnel. UN ونظرا لانعدام اﻷمن في مخيمات اللاجئين، فإن هناك خطرا لا على أرواح اللاجئين فحسب وإنما أيضا على أرواح العاملين في عمليات الاغاثة الانسانية.
    The unstable security situation described above also affects humanitarian relief operations. UN كما تؤثر حالة اﻷمن المزعزعة المعروضة أعلاه على عمليات الاغاثة الانسانية.
    It is also becoming increasingly difficult to maintain the required range and number of escorts for humanitarian relief and logistical convoys. UN وتتزايد صعوبة مواصلة توفير حراسات بالنطاق والعدد اللازمين لقوافل الاغاثة الانسانية والقوافل السوقية.
    After a thorough review of the ongoing humanitarian activities, it was deemed necessary to find a new approach in order gradually to phase out the emphasis on strictly humanitarian relief, while facilitating the initiation of longer-term reconstruction initiatives. UN وبعد اجراء استعراض واف لﻷنشطة الانسانية الجارية، تبيّن أن من الضروري رسم نهج جديد من أجل التخلي تدريجيا عن التركيز على الاغاثة الانسانية الخالصة، مع تيسير الشروع في مبادرات طويلة اﻷجل من أجل التعمير.
    United Nations Volunteers, Strategic Partnerships for Volunteer Action; and humanitarian relief and Peace-keeping Operations. UN متطوعو اﻷمم المتحدة، الشراكات الاستراتيجية لعمل المتطوعين؛ وعمليات الاغاثة الانسانية وحفظ السلام.
    Assistance for humanitarian relief and the economic and UN تقديم المساعدة من أجل الاغاثة الانسانية والانعاش
    It welcomes the resumption of humanitarian relief deliveries to the cities of Cuito and Huambo. UN ويرحب المجلس باستئناف تسليم شحنات الاغاثة الانسانية الى مدينتي كويتو وأوامبو.
    The people of Gorazde implored Member States to apply resolution 770 to deliver desperately needed humanitarian relief. UN إن أفراد شعب غورازده يتوسلون إلى الدول اﻷعضاء أن تطبق القرار ٧٧٠ لتوصيل مواد الاغاثة الانسانية التي تمس الحاجة إليها.
    It welcomes the resumption of humanitarian relief deliveries to the cities of Cuito and Huambo. UN ويرحب المجلس باستئناف إيصال شحنات الاغاثة الانسانية الى مدينتي كويتو وأوامبو.
    Recognizing the importance of the United Nations overall humanitarian effort in Croatia, in particular its involvement in specific actions aimed at transforming humanitarian relief into longer-term development projects, UN وإذ تسلم بأهمية الجهد الانساني الشامل الذي تبذله اﻷمم المتحدة في كرواتيا ولاسيما اشتراكها في اجراءات محددة تهدف الى تحويل الاغاثة الانسانية الى مشاريع انمائية طويلة اﻷجل،
    In particular, it is important to note that the achievements attained in the delivery of humanitarian relief contribute in a significant way to promoting solutions to problems of a political nature. UN ومن المهــم بصفة خاصة أن نعرف أن الانجازات المحققة في تقديـم الاغاثة الانسانية تسهم اسهاما قيما في النهوض بحلول للمشكلات التي لهــا طبيعة سياسية.
    4. Air drops of humanitarian relief are no longer very effective because the designated area for these drops is now in a fire zone; UN ٤ - عمليات الاسقاط الجوي لمواد الاغاثة الانسانية لم تعد كبيرة الفعالية حيث أن المنطقة المعينة للاسقاط توجد اﻵن في مجال النيران؛
    18. The Foreign Ministers also urge the international community to intensify humanitarian relief efforts in Bosnia and Herzegovina and in this context call for urgent steps to reopen the Tuzla airport on a regular basis. UN ١٨ - ويحث وزراء الخارجية أيضا المجتمع الدولي على تكثيف جهود الاغاثة الانسانية التي يبذلونها من أجل البوسنة والهرسك، وفي هذا السياق، يطالبون باتخاذ خطوات عاجلة باعادة فتح مطار توزلا بصورة منتظمة.
    Much effort has in recent years been devoted to peace-keeping, which now extends to non-military operations, including electoral assistance, the provision of humanitarian relief and human rights monitoring. UN لقد كُرس الكثير من الجهد في السنوات اﻷخيرة لعمليات حفظ السلم، التي تمتد حاليا إلى عمليات غير عسكرية، بما في ذلك المساعدة الانتخابية، وتقديم الاغاثة الانسانية ورصد حقوق الانسان.
    25.47 To ensure the most efficient response, humanitarian relief coordination among United Nations agencies, donor Governments and non-governmental organizations will be further strengthened. UN ٥٢-٧٤ وبغية ضمان تحقيق أكفأ استجابة، ستجري زيادة تعزيز تنسيق الاغاثة الانسانية بين وكالات اﻷمم المتحدة، والحكومات المانحة، والمنظمات غير الحكومية.
    25.47 To ensure the most efficient response, humanitarian relief coordination among United Nations agencies, donor Governments and non-governmental organizations will be further strengthened. UN ٥٢-٧٤ وبغية ضمان تحقيق أكفأ استجابة، ستجري زيادة تعزيز تنسيق الاغاثة الانسانية بين وكالات اﻷمم المتحدة، والحكومات المانحة، والمنظمات غير الحكومية.
    Affirming the general importance of the humanitarian relief actions and the need to transform them into longer-term development programmes, particularly in areas damaged as a consequence of war, UN وإذ تؤكد اﻷهمية العامة لاجراءات الاغاثة الانسانية وضرورة تحويلها إلى برامج انمائية طويلة اﻷجل وبخاصة في المناطق التي أصابها الضرر نتيجة للحرب،
    Re-emphasizing the importance the Council attaches to the safety and security of United Nations and other personnel engaged in humanitarian relief and peace-keeping throughout Somalia, UN وإذ يعيد التشديد على اﻷهمية التي يعلقها المجلس على سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم ممن يعملون في ميادين الاغاثة الانسانية وحفظ السلم في جميع أنحاء الصومال،
    2. Opening of new routes for the delivery of humanitarian assistance through territory under Serb control, including routes to areas that are now blocked as a result of fighting between Muslims and Croats. UN ٢ - فتح ممرات جديدة لنقل الاغاثة الانسانية عبر اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب بما في ذلك الطرق في المناطق المغلقة حاليا بسبب اﻷعمال العسكرية الدائرة بين المسلمين والكروات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more