"الاغتيالات التي" - Translation from Arabic to English

    • assassinations carried
        
    • assassination
        
    • assassinations that
        
    • of assassinations
        
    • murders
        
    • killings of
        
    • killings which
        
    The proposed item 169 would allow for the investigation into assassinations carried out since the Organization's establishment, with a view to preventing the recurrence of such acts. UN والبند 169 المقترح من شأنه أن يسمح بالتحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام المنظمة، بغية منع عودة حدوث تلك الأعمال.
    Investigation into assassinations carried out since the establishment of the United Nations UN التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة
    The assassination of many people in Beirut during the Israeli invasion of Beirut and the carnage of Sabra and Shatila are other examples. UN والأمثلة كثيرة منها الاغتيالات التي تتم بالزعماء والأشخاص كما حدث في بيروت وغزة ومعسكر صبرا وشتيلا.
    The imported pistols that the Taliban use in their assassination campaign come either from sources in the Afghan National Security Forces or from across the border. UN أما المسدسات المستوردة التي يستخدمها الطالبان في حملة الاغتيالات التي ينفذونها فإما تأتي من مصادر في قوات الأمن الوطني الأفغانية أو عبر الحدود.
    We take this opportunity also to note that investigation commissions are at work to shed light on the assassinations that have taken place in various parts of the country. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنشير إلى أن لجان التحقيق ماضية في عملها لتسليط الضوء على الاغتيالات التي وقعت في مختلف أجزاء البلد.
    But many challenges remain. We have seen continued fragility, for example in Guinea-Bissau, as evidenced by the many assassinations that have occurred over the past year. UN ولكن تحديات كثيرة لا تزال ماثلة، فقد لمسنا، على سبيل المثال، استمرارا هشاشة غينيا - بيساو كما يتضح من الاغتيالات التي وقعت العام الماضي.
    It is well known that Israel has carried out some of the most horrific terrorist acts, in the form of assassinations and extrajudicial executions, in some of the world's capitals. UN أما الاغتيالات التي قامت إسرائيل بارتكابها، وهي أعتى أشكال الإرهاب، في عدد من عواصم العالم فهي معروفة.
    A number of murders were committed by individuals in different parts of the country. UN ونلمح هنا إلى موجة الاغتيالات التي استهدفت شخصيات سياسية بارزة ومواطنين.
    Acting through these armed groups, Rwandan officials managed to weaken the FDLR through a series of targeted killings of FDLR officers. UN وقد تمكن المسؤولون الروانديون، عن طريق هذه الجماعات المسلحة، من إضعاف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من خلال سلسلة من الاغتيالات التي استهدفت ضباط القوات الديمقراطية.
    He noted that while killings which were previously considered to be political according to the Norgaard principle had almost completely ceased, deaths in police custody and detention appeared to be continuing. UN ولاحظ الفريق العامل أنه في الوقت الذي توقفت فيه بصورة نهائية تقريبا الاغتيالات التي كانت توصف بأنها سياسية حسب مبادئ نورجارد يبدو أن الوفيات التي تقع أثناء الاعتقال أو الاحتجاز لا تزال تحدث.
    169. Investigation into assassinations carried out since the establishment of the United Nations [S.7]. UN 169- التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة [ق-7].
    169. Investigation into assassinations carried out since the establishment of the United Nations. UN 169- التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة.
    Item 169. Investigation into assassinations carried out since the establishment of the United Nations UN البند 169 - التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة
    7. Investigation into assassinations carried out since the establishment of the United Nations [item proposed by the Libyan Arab Jamahiriya (A/65/197)]. UN 7 - التحقيق في الاغتيالات التي وقعت بعد قيام الأمم المتحدة [بند اقترحته الجماهيرية العربية الليبية (A/65/197)].
    An intimidation campaign continued with the targeted assassination of high-ranking Government officials, members of the security forces and influential local political and religious leaders. UN وظلت حملة الترويع مستمرة من خلال الاغتيالات التي تستهدف مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وأفرادا من قوات الأمن وقادة سياسيين ودينيين محليين من ذوي النفوذ.
    Its policy in the past year of targeted assassination of Palestinian leaders and activists and extrajudicial killing of individuals was a clear violation of international law and contrary to the norms of civilized human behaviour. UN وإن سياساتها في هذه السنة الماضية المتمثلة في الاغتيالات التي تستهدف الزعماء والناشطين الفلسطينيين، وقتل الأفراد خارج نطاق القانون ينتهك بوضوح القانون الدولي ويتنافى مع أعراف السلوك الإنساني المتحضر.
    The Portuguese Presidency of the Community of Portuguese-speaking Countries (CPLP) condemns the assassinations that took place Friday in Guinea-Bissau, namely of Presidential candidate Baciro Dabó and former Defence Minister Helder Proença and sends its condolences to the victims' families. UN تدين الرئاسة البرتغالية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية الاغتيالات التي حصلت يوم الجمعة في غينيا - بيساو، لا سيما اغتيال المرشح الرئاسي باسيرو دابو، ووزير الدفاع السابق هيلدر بروينسا وتقدم تعازيها إلى أسر الضحايا.
    In addition, the recent recurrence of assassinations with the appearance of execution, which seem to have been carried out by groups outside the formal police structure dedicated to " social cleansing " , has raised concern. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن تجدد الاغتيالات التي لها مظهر تنفيذ اﻹعدام، في الفترة اﻷخيرة، والتي تقوم بها فيما يبدو جماعات خارج إطار هيكل الشرطة الرسمي، مكرسة " للتطهير الاجتماعي " يبعث على القلق.
    Would countries have been able to restrain themselves had President Mubarak been assassinated? And what would that have meant to regional peace and security? And what are the implications if the extremists in the Sudan were to be let off the hook by our looking the other way today? The effect of assassinations on triggering off terrible conflicts is well known. UN فهل كان بمقدور هذه البلدان أن تتحلى بضبط النفس لو اغتيل الرئيس مبارك؟ وماذا كان سيعني ذلك بالنسبة للسلام واﻷمن الاقليميين؟ وما هي المضاعفات لو نجح المتطرفون في السودان بسبب تغاضينا عنهم؟ ان آثار الاغتيالات التي تتمثل في تفجير الصراعات الرهيبة معروفة جيدا.
    My Government deplores the murders yesterday of United Nations relief workers in a West Timor refugee camp. UN وتدين حكومتي الاغتيالات التي حدثت بالأمس لموظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة في مخيم للاجئين بتيمور الغربية.
    18. According to statistics provided by AI, there has been an increase in killings of trade union members in 2008. UN 18- وتشير الأرقام الواردة من منظمة العفو الدولية إلى ارتفاع عدد الاغتيالات التي استهدفت نقابيين في
    She pointed out the high rates of people of African descent in prisons and among victims of killings which she related to the stigmatization of people of African descent as criminal or dangerous. UN وأشارت إلى المعدلات العالية من المنحدرين من أصل أفريقي في السجون وبين ضحايا الاغتيالات التي ربطتها بوصم المنحدرين من أصل أفريقي على أنهم مجرمون أو خطرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more