"الاغتيالات السياسية" - Translation from Arabic to English

    • political assassinations
        
    • political killings
        
    • political murders
        
    • political assassination
        
    Those who maintain this theory reminded the Mission that political assassinations are carried out not in revenge, but in order to lead to certain consequences. UN وقد ذكّر المؤيدون لهذه النظرية البعثة بأن الاغتيالات السياسية لا تنفذ انتقاما، بل لتقود إلى نتائج محددة.
    The members of the Council also strongly condemned the continuation of political assassinations and other terrorist acts. UN وشجب أعضاء المجلس أيضا بقوة استمرار الاغتيالات السياسية والأعمال الإرهابية الأخرى.
    I deplore the political assassinations of religious and political leaders in Iraq. UN وإنني أشجب الاغتيالات السياسية للزعماء الدينيين والسياسيين في العراق.
    Such political killings constitute a gross violation of the human rights of entire groups of people and, indeed, of the population as a whole. UN وبالتالي فإن هذه الاغتيالات السياسية تشكل انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان لفئات كاملة من السكان بل وللشعب بأسره.
    14. Since taking up his mandate in the summer of 1991, the Special Rapporteur has also received detailed information concerning what he has called “political killings”. UN ١٤ - ومنذ أن تولى المقرر الخاص ولايته في صيف عام ١٩٩١ تلقى معلومات تفصيلية عما وصفه ﺑ " الاغتيالات السياسية " .
    political murders UN الاغتيالات السياسية
    The investigations into the 2009 political assassinations are concluded by the Office of the Prosecutor General UN اختتام التحقيقات التي باشرها مكتب المدعي العام في الاغتيالات السياسية عام 2009
    Attempts to destabilize the domestic situation in Lebanon by conducting political assassinations are unacceptable. UN فالمحاولات الرامية إلى زعزعة الوضع الداخلي في لبنان عن طريق الاغتيالات السياسية غير مقبولة مطلقا.
    While some observers pointed to Mr. Mané's competence and professionalism, others expressed reservations about his impartiality given his former position as legal representative of the families of some of the victims of the 2009 political assassinations. UN وفي حين أشار بعض المراقبين إلى كفاءة السيد ماني ومؤهلاته المهنية، أعرب آخرون عن تحفظات بشأن حياده نظرا إلى موقفه السابق بوصفه الممثل القانوني لأسر بعض ضحايا الاغتيالات السياسية التي وقعت في عام 2009.
    Recent political assassinations were a chilling reminder of the vulnerability of the country. UN وكانت الاغتيالات السياسية الأخيرة تذكيرا مريرا بهشاشة البلد.
    Sadly, political assassinations still occur. UN ومن المؤسف أن الاغتيالات السياسية لا تزال تحدث.
    The failure to investigate reports on violence, some implicating leading Government ministers in political assassinations, suggests more than indifference on the part of the Government. UN وعدم التحقيق في أعمال العنف التي تم اﻹبلاغ عنها والتي تفيد بتورط كبار الوزراء في الحكومة في الاغتيالات السياسية تشير الى أكثر من اللامبالاة من قبل الحكومة.
    Targeted political assassinations, criminal activity and attacks and threats against the diplomatic community continue to plague the country, including Tripoli. UN فما زالت الاغتيالات السياسية المحددة الهدف والأنشطة الإجرامية والهجمات والتهديدات التي يتعرض لها أعضاء السلك الدبلوماسي منتشرة في البلد، بما في ذلك في طرابلس.
    He presented to the Council of the European Union his country's response to the various concerns raised by the European Union, including on governance and the status of the investigations into the 2009 political assassinations. UN وقدّم إلى مجلس الاتحاد الأوروبي رد بلده على مختلف الشواغل التي أثارها الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك ما يتعلق منها بالحكم الرشيد وحالة التحقيقات في الاغتيالات السياسية لعام 2009.
    The leader of the Democratic Alliance, Victor Mandinga, opposed changing the Government and suggested that the investigations into the 2009 political assassinations be conducted by the international community. UN وعارض زعيم التحالف الديمقراطي، فيكتور ماندنغو، تغيير الحكومة، واقترح أن يقوم المجتمع الدولي بإجراء التحقيقات في الاغتيالات السياسية التي حدثت عام 2009.
    I call upon the national authorities to complete the investigations into the 2009 political assassinations and ensure that those responsible are brought to justice. UN وأدعو السلطات الوطنية إلى إكمال التحقيقات في الاغتيالات السياسية التي شهدها عام 2009 وضمان إحالة المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Specific allegations of political killings by Iraqi security forces in the area include the cases of Ahmed Muhi Ahmed and Kutaiba al-Nakib who were killed on 9 November 1996 in the city of Dohuk. UN ومن المزاعم المحددة بشأن الاغتيالات السياسية على يد قوات اﻷمن العراقية في المنطقة المزاعم المتعلقة بقضية أحمد محيي أحمد وقتيبة النقيب اللذين قتلا في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في مدينة دهوك.
    G. Access to justice and procedural guarantees 27. Despite the difficulties involved, efforts have been made to prosecute and bring to trial those responsible for human rights violations in the past, including political killings. UN ٢٧ - تبذل الجهود لملاحقة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان وإحالتهم الى القضاء، وبينهم المسؤولون عن الاغتيالات السياسية المرتكبة في الماضي، وذلك بالرغم من الصعوبات التي تثيرها هذه الجهود.
    28. Despite the difficulties involved, efforts have been made to prosecute and bring to trial those responsible for human rights violations in the past, including political killings. UN ٨٢- تبذل الجهود لملاحقة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان وإحالتهم الى القضاء، وبينهم المسؤولون عن الاغتيالات السياسية المرتكبة في الماضي، وذلك بالرغم من الصعوبات التي تثيرها هذه الجهود.
    To address this issue, Pakistan should consider establishing a transitory, fully independent Truth and Reconciliation Commission to investigate political killings, disappearances and terrorism in recent years and to provide victims of political assassinations and terrorism material and moral reparations. UN ولمعالجة هذه المسألة، ينبغي لباكستان أن تنظر في إنشاء لجنة مؤقتة وتامة الاستقلال لتقصي الحقائق والمصالحة، لتحقق في الاغتيالات السياسية وحالات الاختفاء والإرهاب التي حدثت في الأعوام القليلة الماضية، ولتقدم لضحايا الاغتيالات السياسية والإرهاب تعويضات مادية ومعنوية.
    According to the Annual Report of the Inter-American Commission on Human Rights 1990-1991, 119 people, 53 of whom were executed by death squads and 42 by the army, died as a result of political murders attributable to military or paramilitary groups. UN ووفقا للتقرير السنوي للجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان للفترة ١٩٩٠-١٩٩١، تتسبب الاغتيالات السياسية التي تعزى إلى مجموعات عسكرية أو شبه عسكرية في مقتل ١١٩ شخصا، من بينهم ٣٥ شخصا أعدمتهم كتائب الموت و ٢٤ أعدمهم الجيش.
    political assassination and impunity in Pakistan UN الاغتيالات السياسية والإفلات من العقاب في باكستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more