"الافتراضات الواردة" - Translation from Arabic to English

    • the assumptions
        
    • assumptions set out
        
    • assumptions made
        
    • assumptions outlined
        
    • assumptions for
        
    • presumptions
        
    the assumptions above would push the overall Hg recovery and recycling rate to just above 40%. UN سوف ترفع الافتراضات الواردة أعلاه معدل استرداد الزئبق وإعادة تدويره الشامل لما يزيد قليلاً عن 40٪.
    the assumptions made in that report remain valid and there have been no significant developments that would warrant revisions of the amounts included in it. UN وما زالت الافتراضات الواردة في ذلك التقرير صحيحة ولم تحدث أية تطورات هامة تبرر تنقيح المبالغ المدرجة فيه.
    the assumptions made in that report remained valid and there had been no significant developments that would warrant revisions of the amounts included in it. UN ولا تزال الافتراضات الواردة في ذلك التقرير سارية ولم تحدث أية تطورات مهمة تسوغ إدخال تنقيحات في المبالغ المدرجة فيه.
    (v) Further to the assumptions set out in paragraph (ii) above, it is estimated that the present value of the liability would increase by 20 per cent or decrease by 16 per cent if the medical cost trend increased or decreased by 1 per cent, respectively, all other assumptions held constant. UN ' 5` وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في ' 2` أعلاه، من المقدر أن القيمة الحالية للالتزامات ستزيد بنسبة 20 في المائة إذا ارتفعت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، وستنخفض بنسبة 16 في المائة إذا انخفضت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، على أن تظل الافتراضات الأخرى كلها ثابتة.
    (v) Further to the assumptions set out in subparagraph (ii) above, it is estimated that the present value of the liability would increase by 21 per cent and decrease by 17 per cent if the medical cost trend increased or decreased by 1 per cent, respectively, all other assumptions remaining constant. UN ' 5` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 21 في المائة أو تنخفض بنسبة 17 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    However, he had reservations concerning certain assumptions made in the draft articles. UN غير أن لديه تحفظات تتعلق ببعض الافتراضات الواردة في مشاريع المواد.
    Further to the assumptions in the second paragraph of the present section, it is estimated that the present value of the liability would increase by 19.5 per cent and decrease by 25.7 per cent if the discount rate increased or decreased by 1.0 per cent, respectively, with all other assumptions held constant. UN وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الثانية من هذا الفرع، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للخصوم سترتفع بنسبة 19.5 في المائة أو تنخفض بنسبة 25.7 في المائة إذا ارتفع أو انخفض سعر الخصم بنسبة 1.0 في المائة، على التوالي، مع استمرار ثبات جميع الافتراضات الأخرى.
    Her delegation was particularly concerned at the absence of any hard facts to back up the assumptions made in the report regarding the possibility of reducing administrative costs. UN وذكرت أن وفد بلدها قلق بشكل خاص إزاء غياب أية حقائق ثابتة لدعم الافتراضات الواردة في التقرير والمتعلقة بإمكانية تخفيض التكاليف اﻹدارية.
    18. Moreover, some of the assumptions in the interim report appear to be somewhat misleading at this stage. UN 18- ويضاف الى ذلك أن بعض الافتراضات الواردة في التقريـر المؤقت يبـدو مضللا بعض الشيء في هذه المرحلة.
    As far as the annual leave liability is concerned, the extracts of the assumptions detailed in the actuarial valuation report were as follows: UN وفيما يتعلق بالتزامات الإجازة السنوية، كانت خلاصة الافتراضات الواردة بالتفصيل في تقرير التقييم الاكتواري على النحو التالي:
    Noting that the future price of oil was one of the assumptions in the models, some participants questioned the reliability of the results given the recent fluctuation of oil prices. UN 8- وإذ لاحظ بعض المشاركين أن سعر النفط في المستقبل يشكل افتراضاً من الافتراضات الواردة في النماذج، أبدوا شكوكهم بشأن موثوقية النتائج نظراً للتغيرات الأخيرة في سعر النفط.
    In our estimation, this conclusion is based on the assumptions contained in paragraph 47 and on political allegations hostile to Iraq. UN إن تقديرنا أن هذا الاستنتاج يقوم على أساس الافتراضات الواردة في الفقرة )٤٧( وادعاءات سياسية معادية للعراق.
    (vii) Further to the assumptions set out in (ii) above, it is estimated that the present value of the liability would increase by 18 per cent or decrease by 14 per cent, respectively, if the medical cost trend increased or decreased by 1 per cent, all other assumptions remaining constant. UN ' 7` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 18 في المائة أو تنخفض بنسبة 14 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    (vii) Further to the assumptions set out in (ii) above, it is estimated that the present value of the liability would increase by 18 per cent or decrease by 14 per cent, respectively, if the medical cost trend is increased or decreased by 1 per cent, all other assumptions remaining constant. UN ' 7` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 18 في المائة أو تنخفض بنسبة 14 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    (vii) Further to the assumptions set out in (ii) above, it is estimated that the present value of the liability would increase by 25 per cent and decrease by 19 per cent, respectively, if the medical cost trend is increased or decreased by 1 per cent, all other assumptions remaining constant. UN ' 7` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 25 في المائة وتنخفض بنسبة 19 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    (vii) Further to the assumptions set out in (ii) and (vi) above, it is estimated that the present value of the liability would increase by 25 per cent or decrease by 19 per cent, respectively, if the medical cost trend is increased or decreased by 1 per cent, all other assumptions remaining constant. UN ' 7` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرتين الفرعيتين ' 2` و ' 6` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية للالتزامات ستزداد بنسبة 25 في المائة أو تنخفض بنسبة 19 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    30. the assumptions made in the previous paragraph are predicated on the willingness of the parties scrupulously to respect the detailed programme of work that would be established by the Identification Commission. UN ٣٠ - وقد بنيت الافتراضات الواردة في الفقرة السابقة على أساس رغبة الطرفين في التقيد الصارم ببرنامج العمل التفصيلي الذي ستقوم لجنة تحديد الهوية بوصفه.
    Based on the assumptions outlined above, it is now forecast that the combined cash position of the Organization will be $433 million, with a regular budget cash deficit of $201 million and a peacekeeping positive balance of $634 million. UN واستنادا إلى الافتراضات الواردة اجمالا أعلاه، يتوقع اﻵن أن الحالة النقدية المشتركة للمنظمة ستبلغ ٤٣٣ مليون دولار، مع وجود عجز قدره ٢٠١ مليون دولار في النقدية للميزانية العادية ورصيد ايجابي لحفظ السلام قدره ٦٣٤ مليون دولار.
    Budgetary assumptions for the International Criminal Tribunal for Rwanda for the biennium 2008-2009 UN الافتراضات الواردة في ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009
    It was said that that formulation was more consistent with other presumptions contained in the draft convention and also respected the principle of party autonomy. UN وقيل إن هذه الصياغة هي أكثر اتساقا مع سائر الافتراضات الواردة في مشروع الاتفاقية وأنها تراعي أيضا مبدأ حرية الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more