"الافتراض أن" - Translation from Arabic to English

    • assumed that
        
    • assumption that
        
    • assume that
        
    • to presume that
        
    • suppose that
        
    • to assume
        
    It can be assumed that since not all countries submitted their reports that the figure could be much higher. UN ويمكن الافتراض أن هذا الرقم قد يكون أعلى بكثير بالنظر إلى أن بعض البلدان لم تقدم تقاريرها.
    It was assumed that his detention was linked to his activities as President of a charitable foundation. UN وثمة من رأى على سبيل الافتراض أن احتجازه يرتبط بأنشطته كرئيس لمؤسسة خيرية.
    UNFPA had applied the actuarial valuation method to the leave liability based on the assumption that annual leave is a long-term benefit. UN وقد طبق الصندوق أسلوب التقييم الاكتواري على الالتزامات المتعلقة بالإجازات بناء على الافتراض أن الإجازة السنوية هي استحقاق طويل الأجل.
    b Based on the assumption that 10 per cent of the population live with disabilities UN ب محسوبة على أساس الافتراض أن المعوقين يشكلون نسبة 10 في المائة من السكان
    It is also reasonable to assume that the person or persons who conduct these investigations are well known to the Azerbaijani authorities. UN ومن المعقول أيضاً الافتراض أن الشخص أو الأشخاص الذين أجروا هذه التحقيقات معروفون لدى السلطات الأذربيجانية.
    It is also reasonable to assume that the person or persons who conduct these investigations are well known to the Azerbaijani authorities. UN ومن المعقول أيضاً الافتراض أن الشخص أو الأشخاص الذين أجروا هذه التحقيقات معروفون لدى السلطات الأذربيجانية.
    Moreover, in view of testimonies and other concurrent evidence from different reliable sources, it is reasonable to presume that he was killed by members of the Army. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى الشهادات والأدلة المتطابقة الأخرى المقدمة من مصادر موثوق بها، من المعقول الافتراض أن أفراد الجيش قتلوا زوجها.
    It must be assumed that at least some of those involved were likely experienced in this type of terrorist activity. UN ولا بد من الافتراض أن بعض الذين شاركوا على الأقل كانوا على الأرجح من ذوي الخبرة في هذا النوع من الأنشطة الإرهابية.
    For that reason, it has to be assumed that the grenades used in this terrorist attack were produced in Pakistan. UN ولهذا السبب يتعين الافتراض أن القنابل المستخدمة في الهجوم الإرهابي قد صُنعت في باكستان.
    It should be assumed that at that stage the parties were acting in good faith and ready to abide by the award. UN فيجب الانطلاق من الافتراض أن اﻷطراف يكونون في هذه المرحلة حسني النية وعلى استعداد للخضوع للقرار التحكيمي.
    It is widely assumed that the burden of poverty falls disproportionately on women and that in many circumstances those women are heads of households with children. UN يسود الافتراض أن عبء الفقر يقع بصورة غير متناسبة على النساء وأن هؤلاء النساء في كثير من الحالات يترأسن أسرا معيشية تشمل أطفالا.
    It was assumed that all resources, such as military personnel, equipment and logistic support, would be provided by the troop-contributing Governments. UN فكان الافتراض أن تقدم الحكومات المساهمة بقوات جميع الموارد، مثل اﻷفراد العسكريين، والمعدات والدعم السوقي.
    Furthermore, it had been submitted on the assumption that Canada had the authority to monitor the conduct of developing countries. UN وعلاوة على ذلك، قُدم مشروع القرار على أساس الافتراض أن كندا تملك السلطة لرصد سلوك البلدان النامية.
    Moreover, article 311 of the Convention reflected the assumption that the principles of the Convention were consistent with other agreements. UN علاوة على ذلك، تعكس المادة 311 من الاتفاقية الافتراض أن مبادئ الاتفاقية تتسق مع غيرها من الاتفاقات.
    Obviously, we're proceeding under the assumption that anyone who isn't a bad guy has moved on or at least hunkered down. Open Subtitles ومن الواضح أننا نمضي قدما في إطار الافتراض أن أي شخص ليس رجلا سيئا انتقلت أو على الأقل هونكيرد أسفل.
    And recently, I've been working under the assumption that they'd had a child together shortly before my best friend committed suicide. Open Subtitles ومؤخرا، كنت أعمل تحت الافتراض أن يكون لديهم طفل معا قبل وقت قصير من انتحار أفضل صديق لي.
    You would throw away your training on the unsupported assumption that your mother remains alive. Open Subtitles ستهدرين تدريبك على مجرد الافتراض أن أمك لا تزال على قيد الحياة.
    Well, I suppose one could assume that this bruising meant that the commander was on the move when he was jabbed. Open Subtitles حسنا,أفترض أنه يمكننى الافتراض أن هذه الكدمه تعنى أن الآمر كان يتحرك عندما تم مداهمته
    No one outside the agency could have known where Martin was, so, we have to assume that the Bureau has been compromised. Open Subtitles لا أحد خارج الوكالة من الممكن أن يعرف أين كان مارتن لذلك ، علينا الافتراض أن المكتب تم اختراقه
    And now that you've cashed out your shares of Grayson Global, is it safe to assume that the stars are properly aligned for you? Open Subtitles هل من الآمن الافتراض أن الحظ حليفك؟ تقريباً.
    Traditional leaders were not instruments for the subjugation of women and it was incorrect to presume that the traditional leaders were perpetuating gender inequality and violence. UN وليس الزعماء التقليديون أدوات لاستعباد المرأة ومن غير الصحيح الافتراض أن الزعماء التقليديين يمارسون عدم المساواة والعنف على أساس الجنس.
    On the other hand, he did not think that the word " seriously " should be deleted from the phrase " could seriously disturb " . Since a reservation by definition affected the integrity of a treaty, it was logical to suppose that only a serious impact was capable of threatening the object and purpose of the treaty. UN وفي المقابل، فهو لا يرى أن لفظة " خطيراً " الواردة في عبارة " يخل إخلالاً خطيراً " غير ضرورية نظراً لأن أي تحفظ، حسب التعريف، يخل بالمعاهدة، فمن المنطقي الافتراض أن الإخلال الخطير فقط هو الذي من شأنه تقويض هدف المعاهدة وموضوعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more