lack of political will and support to implement the CBD | UN | الافتقار إلى الإرادة السياسية والدعم السياسي لتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي |
I have heard that it is not the procedures but the lack of political will that hinders any progress in this area. | UN | لقد سمعت أنه ليست الإجراءات بل الافتقار إلى الإرادة السياسية هو ما يعوق إحراز أي تقدم في هذا المجال. |
Essentially, the UNRWA deficit represented a lack of political will. | UN | وعجز الأونروا في الأساس يرجع إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
The primary obstacle is the lack of political will among all the parties to pursue a peaceful solution to the Darfur crisis. | UN | وتتمثل العقبة الرئيسية في الافتقار إلى الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف للبحث عن حل سلمي لأزمة دارفور. |
The United Nations must not be used as a scapegoat when the real problem is lack of political will or hesitance from us Member States to provide necessary resources. | UN | ولا يجوز استخدام الأمم المتحدة كبش فداء عندما تكون المشكلة الحقيقية هي الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء أو ترددها في توفير الموارد اللازمة. |
lack of political will can be remedied only where there is political will. | UN | إن الافتقار إلى الإرادة السياسية لا يمكن علاجه إلا بإبداء الإرادة السياسية. |
However, the lack of political will and resources have frustrated the actual implementation of the programme. | UN | ولكن الافتقار إلى الإرادة السياسية والموارد عمل على إحباط تنفيذ البرنامج فعلياً. |
The key obstacle is the lack of political will and understanding of the concept of inclusive education. | UN | وتكمن العقبة الرئيسية في الافتقار إلى الإرادة السياسية وفي سوء فهم فكرة التعليم الإدماجي. |
It is not so much technical deficiency holding us back as it is a lack of political will. | UN | وما يعوقنا ليس القصور التقني بقدر ما هو الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
However, it was regrettable that lack of political will to advance the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action continued to hamper efforts to combat those phenomena effectively. | UN | غير أنه من المؤسف أن الافتقار إلى الإرادة السياسية لتحقيق التقدم لأهداف إعلان وبرنامج عمل دربان يواصل إعاقة الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الظاهرة على نحو فعال. |
Its limited progress was due to the lack of political will and not by any means the result of its working methods. | UN | ويعزى تقدمها المحدود إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية وليس على الإطلاق نتيجة أساليب عملها. |
Unfortunately, the industrialized world has apparently not become aware of all this, and the lack of political will continues. | UN | ومن سوء الحظ أن العالم المصنع يبدو أنه عاد لا يدرك شيئا من ذلك، وأن الافتقار إلى الإرادة السياسية يظل مستفحلا. |
The original intention to ensure inclusiveness in the decisionmaking process has arguably made the CD inert and has compounded the problem of lack of political will. | UN | فالقصد الأصلي منها وهو كفالة الشمولية في عملية اتخاذ القرار أدى إلى جمود مؤتمر نزع السلاح وإلى تفاقم مشكلة الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
Institutional challenges include a lack of political will and resources; inadequate implementation of gender mainstreaming; insufficient mechanisms for monitoring and accountability; and lack of coordination and strategic partnerships. | UN | ومن التحديات المؤسسية الافتقار إلى الإرادة السياسية والموارد، والقصور في تنفيذ عمليات تعميم المنظور الجنساني؛ وعدم كفاية آليات الرصد والمساءلة؛ والافتقار إلى التنسيق والشراكات الإستراتيجية. |
The ubiquitous language of human rights cannot and will not compensate for a lack of political will to act. | UN | إن اللغة الغلابة لحقوق الإنسان لا تعوض ولن تعوض عن الافتقار إلى الإرادة السياسية للتصرف. |
It is therefore difficult for me to listen to statements that talk about a lack of political will. | UN | ولذلك يصعب علي أن أصغي إلى بيانات تتحدث عن الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
We have heard from the representative of Cuba, for example, that the problem is not working methods but lack of political will. | UN | وقد سمعنا من ممثل كوبا، مثلا، أن المشكلة لا تكمن في أساليب العمل بل في الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
The main reason, again, is a lack of political will to seek compromise. | UN | ومرة أخرى، السبب الرئيسي لذلك هو الافتقار إلى الإرادة السياسية لتحقيق التوفيق. |
Some say these failures or disappointments are attributable to the lack of political will. | UN | ويقول البعض إن أوجه الفشل أو الخيبة هذه تعزى إلى الافتقار إلى الإرادة السياسية. |
However, failure to implement agreed instruments, on account of a lack of political will, was undermining their effectiveness. | UN | ومع هذا، فإن الافتقار إلى الإرادة السياسية يفضي إلى عدم تنفيذ الصكوك المتفق عليها، مما يعرض مصدوقيتها للخطر. |
The want of political will on the part of particular nuclear Powers has prevented any clear statement on this question from being made, even in the Preamble. | UN | إن الافتقار إلى اﻹرادة السياسية من جانب دول نووية معينة منع أي تعبير واضح عن هذه المسألة، حتى في الديباجة. |