"الافتقار إلى البيانات" - Translation from Arabic to English

    • lack of data
        
    lack of data was partially due to the relative novelty of ICT. UN ويرجع الافتقار إلى البيانات من ناحية إلى الحداثة النسبية لهذه التكنولوجيا.
    However, owing to a lack of data for the 12 proxy risk indicators at the subprogramme level, the Division concluded that it was not feasible to apply its current risk assessment methodology at that level. UN غير أنه، نظرا إلى الافتقار إلى البيانات المتعلقة بمؤشرات الخطر غير المباشرة الـ 12 على مستوى البرامج الفرعية، استنتجت الشعبة أن من غير المجدي تطبيق منهجيتها الحالية لتقييم المخاطر على هذا المستوى.
    With the exception of some isolated studies, the lack of data made it very difficult to assess the extent of that phenomenon. UN وباستثناء بعض الدراسات المنعزلة، فإن الافتقار إلى البيانات قد جعل من الصعب جداً تقييم مدى تلك الظاهرة.
    The lack of data on the timeliness of disbursements to NGOs also makes it difficult to pinpoint common bottlenecks and target specific improvements. UN كما أن الافتقار إلى البيانات عن توقيت صرف الأموال للمنظمات غير الحكومية يجعل من الصعب تحديد الاختناقات العامة وإجراء التحسينات المحددة.
    However, lack of data made monitoring difficult. UN بيد أن الافتقار إلى البيانات يجعل الرصد أمرا صعبا.
    The Committee is further concerned about the lack of data on the de facto situation of rural women. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الافتقار إلى البيانات بشأن الوضع الفعلي للمرأة الريفية.
    The Committee is further concerned about the lack of data on the de facto situation of rural women. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الافتقار إلى البيانات بشأن الوضع الفعلي للمرأة الريفية.
    The Regional Director said that that lack of data was an issue throughout the region and not only relating to gender. UN وذكر المدير الإقليمي أن الافتقار إلى البيانات مسألة تعاني منها المنطقة بأسرها ولا تقتصر على القضايا الجنسانية.
    The Regional Director said that that lack of data was an issue throughout the region and not only relating to gender. UN وذكر المدير الإقليمي أن الافتقار إلى البيانات مسألة تعاني منها المنطقة بأسرها ولا تقتصر على القضايا الجنسانية.
    The lack of data on the proportion of indigenous peoples worldwide who do not have access to electricity is a serious problem. UN وتعد مسألة الافتقار إلى البيانات بشأن نسبة الشعوب الأصلية بالعالم أجمع التي لا تحصل على الكهرباء مشكلة خطيرة.
    In addition, the lack of data constrains the monitoring and evaluation of progress achieved in implementing these policies and strategies. UN علاوة على ذلك، يعوق الافتقار إلى البيانات رصد وتقييم التقدم المحرز صوب تنفيذ هذه السياسات والاستراتيجيات.
    lack of data has made it impossible to do similar estimates for photo masks, aviation hydraulic fluids, medical devices, electric and electronic parts and ant baits. UN وأدى الافتقار إلى البيانات إلى عدم إمكانية القيام بتقديرات مماثلة للأقنعة الضوئية والسوائل الهيدرولية للطيران والأجهزة الطبية والأجزاء الكهربائية والإلكترونية والطعم السام للنمل.
    lack of data has made it impossible to do similar estimates for photo masks, aviation hydraulic fluids, medical devices, electric and electronic parts and ant baits. UN وأدى الافتقار إلى البيانات إلى عدم إمكانية القيام بتقديرات مماثلة للأقنعة الضوئية والسوائل الهيدرولية للطيران والأجهزة الطبية والأجزاء الكهربائية والإلكترونية والطعم السام للنمل.
    She wondered why, as the report had made clear, there was such a lack of data. UN وتساءلت عن السبب وراء الافتقار إلى البيانات الذي يشير إليه التقرير بوضوح.
    Only 10% of respondents regard the lack of data and harmful practices as constraints. UN واعتبر 10 في المائة فقط من المجيبين الافتقار إلى البيانات والممارسات الضارة من المعوقات.
    lack of data is a constraint to monitoring MDG performance UN يمثل الافتقار إلى البيانات عائقاً لرصد أداء الأهداف الإنمائية للألفية
    No projections are given for natural forests because of the lack of data in this area. UN ولا ترد أية إسقاطات بالنسبة للغايات الطبيعية بسبب الافتقار إلى البيانات في هذا المجال.
    A common deficiency is the lack of data. UN ويتمثل أحد أوجه القصور الشائعة في الافتقار إلى البيانات.
    Thus, the lack of data should not be an excuse for inaction. UN وبالتالي، فإن الافتقار إلى البيانات ينبغي ألا يشكل عذرا للتقاعس عن العمل.
    However, the lack of data should not be an excuse for policy inaction. UN بيد أن الافتقار إلى البيانات لا ينبغي أن يقدّم كعذر لتبرير التقاعس عن رسم السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more