These gaps are partly explained by a lack of capacity, best practice documentation and national coordination mechanisms. | UN | وهذه الثغرات يفسرها جزئياً الافتقار إلى القدرة وإلى توثيق أفضل الممارسات أو آليات التنسيق الوطنية. |
While this has been possible in some countries, the lack of capacity has limited the more widespread use of this modality. | UN | وبينما كان هذا ممكنا في بعض البلدان، أدى الافتقار إلى القدرة إلى الحد من زيادة انتشار استخدام هذه الطريقة. |
Low agricultural productivity and inefficient energy production resulted from a lack of capacity and technology, while climate change continued to frustrate development efforts. | UN | وانخفاض الإنتاجية الزراعية وعدم كفاءة إنتاج الطاقة ناتجان عن الافتقار إلى القدرة والتكنولوجيا، في حين يواصل تغير المناخ إحباط جهود التنمية. |
In seeking to mobilize extrabudgetary resources, the Secretariat was also handicapped by a lack of capacity to develop programmes that might attract financial support from the private sector and other sources of funding. | UN | وتواجه الأمانة أيضا، في سعيها إلى حشد موارد من خارج الميزانية، عراقيل مردّها الافتقار إلى القدرة اللازمة لوضع برامج قد تجتذب دعما ماليا من القطاع الخاص وغيره من مصادر التمويل. |
lack of ability to censure quality, quantity and continuity, or lack of transportation facilities for taking products to market. | UN | الافتقار إلى القدرة على انتقاد النوعية والكمية والاستمرارية، أو الافتقار إلى مرافق النقل لتوصيل المنتجات إلى الأسواق. |
This problem (lack of capability to manage health-care services) is not isolated to psychosocial issues - the UN, in fact, does not have a policy for occupational health and safety at all. | UN | وهذه المشكلة (الافتقار إلى القدرة على إدارة خدمات الرعاية الصحية) ليست منعزلة عن المسائل النفسية الاجتماعية - إذ لا توجد في واقع الأمر لدى الأمم المتحدة على الإطلاق سياسة عامة بشأن الصحة والسلامة المهنيتين. |
However, the lack of capacity and resources made achievement of Millennium Development Goals, particularly Goal 1, difficult. | UN | إلا أن الافتقار إلى القدرة والموارد جعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الهدف 1، أمرا صعبا. |
This is due to a number of constraints including lack of capacity, data, information and resources. | UN | وهذا ناجم عن عدد من القيود منها الافتقار إلى القدرة والبيانات والمعلومات والموارد. |
This is owing to a number of constraints including lack of capacity, data, information and resources. | UN | وهذه الثغرة ناجمة عن عدد من القيود منها الافتقار إلى القدرة والبيانات والمعلومات والموارد. |
She acknowledged that progress on the issue of Kuwaiti prisoners of war was constrained owing to a lack of capacity. | UN | واعترفت بأن التقدم بشأن مسألة أسرى الحرب الكويتيين كان مقيدا بسبب الافتقار إلى القدرة على القيام بذلك. |
But this is not a sign of failure, nor of a lack of capacity. | UN | ولكن هذا ليس دليلا على الفشل، ولا على الافتقار إلى القدرة. |
The examples of Darfur and the Democratic Republic of the Congo provide ample illustration of the consequences of that lack of capacity. | UN | وفي مثالي دارفور وجمهورية الكونغو الديمقراطية بيان ساطع لنتائج ذاك الافتقار إلى القدرة. |
The challenges women continue to face include lack of capacity in terms of skills and other managerial competencies that would enable them to effectively utilize funds to operate micro-enterprises. | UN | والتحديات التي ما زالت المرأة تواجهها تشمل الافتقار إلى القدرة من ناحية المهارات والقدرات الإدارية الأخرى التي تمكنها من استغلال الأموال بفعالية لتشغيل المشاريع الصغيرة جدا. |
lack of capacity may also be a factor. | UN | وقد يكون الافتقار إلى القدرة للقيام بذلك عاملا هو الآخر. |
No information has been provided, however, on services that could not be delivered because of lack of capacity. | UN | غير أنه لم تقدم معلومات بشأن الخدمات التي لم يتسن توفيرها بسبب الافتقار إلى القدرة. |
In addition, cooperation had to be sustainable, although this was rendered difficult by lack of capacity or resources. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون التعاون مستداماً وإن بات ذلك أمراً صعباً بسبب الافتقار إلى القدرة أو الموارد. |
However, many indicated a lack of capacity and resources to do so; | UN | إلا أن كثيرين منهم أشاروا إلى الافتقار إلى القدرة والموارد اللازمة لتحقيق ذلك؛ |
This would help in addressing the problem of lack of capacity in individual countries. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على التصدي لمشكلة الافتقار إلى القدرة في فرادى البلدان. |
These challenges are compounded by a lack of capacity to implement preventive measures to combat trafficking. | UN | وتتفاقم هذه التحديات بسبب الافتقار إلى القدرة على تنفيذ تدابير وقائية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
The main challenge today is the lack of ability and readiness to enforce legislation at all levels. | UN | ويتجسَّد التحدي الأساسي الآن في الافتقار إلى القدرة والاستعداد لإنفاذ التشريعات على جميع المستويات. |
This problem (lack of capability to manage health-care services) is not isolated to psychosocial issues -- the UN, in fact, does not have a policy for occupational health and safety at all. | UN | وهذه المشكلة (الافتقار إلى القدرة على إدارة خدمات الرعاية الصحية) ليست منعزلة عن المسائل النفسية الاجتماعية - إذ لا توجد في واقع الأمر لدى الأمم المتحدة على الإطلاق سياسة عامة بشأن الصحة والسلامة المهنيتين. |
lack of technical capacity remains the most important obstacle to the timely production of reliable statistics. | UN | غير أن الافتقار إلى القدرة ما زال يشكل أهم عائق يحول دون إصدار إحصاءات موثوق بها في حينها. |