However the process has faced challenges due to the lack of financial resources to effectively carry out the awareness countrywide. | UN | لكن هذه العملية واجهت صعوبات بسبب الافتقار إلى الموارد المالية اللازمة لإنجاز أنشطة التوعية في جميع أنحاء البلد. |
They stated that their principal problems were the lack of financial resources and fear that their residence certificates would be withdrawn. | UN | وقد ذكروا أن ثمة مشكلتين رئيسيتين لديهم، وهما الافتقار إلى الموارد المالية والخوف من سحب شهادات اﻹقامة التي معهم. |
No complete demining process in the territory has been conducted since then because of the lack of financial resources. | UN | ولم تجر أية عملية كاملة لإزالة الألغام في أراضينا منذ ذلك الحين بسبب الافتقار إلى الموارد المالية. |
The lack of financial resources was highlighted by nearly all speakers as a key factor regarding implementation of the BPOA. | UN | وقد أبرز كافة المتكلمين تقريبا الافتقار إلى الموارد المالية بوصفه العامل الأساسي فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
At the recent High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, it remained clearly apparent that the lack of financial resources continues to be the main reason for delays in meeting those modest objectives. | UN | في الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي انعقد مؤخرا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، اتضح بجلاء أن الافتقار إلى الموارد المالية ما برح السبب الرئيسي في التأخر في الوفاء بتلك الأهداف المتواضعة. |
He also noted that a lack of financial resources was a hindrance, considering the broad scope and complexity of his mandate. | UN | وأضاف أيضا أن الافتقار إلى الموارد المالية يشكل عائقا، نظرا لضخامة وتعقيد ولايته. |
These have not been adequately utilized by developing countries where they could be of use, owing primarily to a lack of financial resources. | UN | ولم تستفد البلدان النامية من هذه السبل بصورة كافية حيثما يمكنها الاستفادة منها، ويعزى ذلك أساساً إلى الافتقار إلى الموارد المالية. |
A lack of financial resources has, however, precluded a project of migrating bibliographic metadata into the system. | UN | غير أن الافتقار إلى الموارد المالية حال دون تنفيذ مشروع ترحيل البيانات الفوقية الببليوغرافية إلى هذا النظام. |
It is further concerned that the lack of financial resources is still accepted as a reason to separate children from their families. | UN | وهي تشعر كذلك بالقلق إزاء استمرار قبول الافتقار إلى الموارد المالية كسبب لفصل الأطفال عن أُسرهم. |
However, the Committee is concerned at the persistent lack of financial resources in the health sector. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار الافتقار إلى الموارد المالية في قطاع الصحة. |
lack of financial resources to mobilise the necessary knowledge | UN | الافتقار إلى الموارد المالية لنقل المعرفة اللازمة |
However, the realization of action plans is often hampered by the lack of financial resources and institutional support. | UN | غير أن إنجاز خطط العمل يعرقله في بعض الأحيان الافتقار إلى الموارد المالية والدعم المؤسسي. |
It had not yet been possible to establish the rapidly deployable mission headquarters unit precisely because of a lack of financial resources. | UN | وقد استحال حتى اﻵن إنشاء وحدة مقر البعثات السريعة الانتشار بسبب الافتقار إلى الموارد المالية بالذات. |
Unfortunately, the lack of financial resources is preventing us from fully carrying out all of the projects we have in these areas. | UN | ولكن لسوء الطالع، يحول الافتقار إلى الموارد المالية بيننا وبين التنفيذ الكامل لجميـــع مشاريعنا في هذه المجالات. |
Given the lack of financial resources, these organizations have made great efforts to implement priority programmes and projects in Belarus. | UN | وإزاء الافتقار إلى الموارد المالية بذلت هذه المنظمات جهودا كبيرة لتنفيذ البرامج والمشروعات ذات اﻷولوية في بيلاروس. |
The lack of financial resources imposes a harsh limit on the poorest nations' capacity to prevent humanitarian emergencies. | UN | ويفرض الافتقار إلى الموارد المالية قيدا قاسيا على قدرة أشد الدول فقرا على اتقاء الطوارئ الإنسانية. |
In regard to refugees, the Georgian authorities reported that, due to the lack of financial resources, assistance was somewhat limited. | UN | 50- وأبلغت سلطات جورجيا، فيما يتصل باللاجئين، أن المساعدات كانت محدودة نوعاً ما بسبب الافتقار إلى الموارد المالية. |
However, the implementation of the strategies remains unsatisfactory, mainly because of the lack of financial resources. | UN | ومع ذلك، لا يزال تنفيذ هذه الاستراتيجيات غير مرض ويعود ذلك أساسا إلى الافتقار إلى الموارد المالية. |
37. The Fund's support is vital for the organizations concerned, because sources of funding for assistance to victims of torture are limited, and because programmes of assistance to victims are sometimes halted owing to insufficient financing. | UN | ٣٧ - يعتبر الدعم الذي يقدمه الصندوق أمرا أساسيا بالنسبة للمنظمات المعنية إذ أن مصادر التمويل في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب تعتبر محدودة وﻷنه قد يحدث أن يتم وقف برامج تقديم المساعدة إلى الضحايا بسبب الافتقار إلى الموارد المالية. |
However, it should be noted that sessions of this court are not held on a regular basis; the official reason given is Financial constraints. | UN | ولا بد من الإقرار في هذا الصدد بأنّ هذه الدورات لا تُعقد بانتظام. والحجة الرسمية المقدمة في ذلك هي الافتقار إلى الموارد المالية. |
The right may be taken advantage of by expectant mothers or self-supporting mothers with babies of up to nine months old who are in need of temporary shelter because of a lack of financial means, of a proper dwelling or because of disturbed family relations. | UN | وقد تنتفع بهذا الحق الحوامل أو الأمهات اللاتي يعلن أنفسهن ويكون لديهن أطفال رضع حتى سن تسعة أشهر يحتاجون إلى مأوى مؤقت بسبب الافتقار إلى الموارد المالية أو المسكن الملائم أو بسبب العلاقات الأسرية المضطربة. |
lack of adequate financial resources constituted a major obstacle. | UN | ويشكل الافتقار إلى الموارد المالية أحد العقبات الرئيسية في هذا المجال. |