"الافتقار إلى الوضوح" - Translation from Arabic to English

    • lack of clarity
        
    • lacking clarity
        
    It is also concerned about the lack of clarity with respect to women's ownership and inheritance of land as well as women's legal capacity. UN كما تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بتملك النساء للأرض ووراثتهن لها، وكذلك الأهلية القانونية للنساء.
    The lack of clarity on these and other issues has contributed to an ad hoc approach. UN وأسهم الافتقار إلى الوضوح بشأن هذه المسائل وغيرها في اتباع نهج مخصص.
    The work of the Commission itself is affected by this lack of clarity. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح يؤثر في عمل اللجنة ذاته.
    lack of clarity about the scope of services and the associated contractual arrangement UN باء الافتقار إلى الوضوح بشأن نطاق الخدمات والترتيب التعاقدي ذي الصلة
    He rejected the contention contained in the report that overpayment had been attributable to lack of clarity in the mission subsistence allowance policies, as such policies were similar in all peacekeeping operations. UN ورفض الزعم الوارد في التقرير الذي عزا المدفوعات الزائدة إلى الافتقار إلى الوضوح في السياسات المتعلقة ببدل اﻹقامة المخصص للبعثة ﻷن هذه السياسات متشابهة في جميع عمليات حفظ السلام.
    We believe that the lack of clarity in the operation of the Code in that area gives rise to reservations regarding its relevance for countries such as ours. UN ونرى أن الافتقار إلى الوضوح في عمل المدونة في هذا المجال يثير تحفظات فيما يتعلق بأهميتها لبلدان مثل بلدنا.
    lack of clarity in required documentation for the purpose of taking administrative action also caused frustration among national counterparts. UN وأدى الافتقار إلى الوضوح في الوثائق اللازمة لاتخاذ الإجراءات الإدارية إلى شعور الشركاء الوطنيين بالإحباط.
    This lack of clarity must be resolved. UN ومن الواجب أن تُفَض مسألة الافتقار إلى الوضوح هذه.
    This lack of clarity with regard to land ownership is a major factor inhibiting foreign investment. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بملكية الأرض يمثل عاملا رئيسيا في تثبيط الاستثمار الأجنبي.
    Inadequate consultations between the Department and MONUC had led to a lack of clarity as to the scope of services and the modalities for contracting them. UN فقد أدى عدم كفاية المشاورات بين الإدارة والبعثة إلى الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بنطاق الخدمات وطرائق التعاقد عليها.
    The lack of clarity as to which acts the Commission defines as torture; UN `2` الافتقار إلى الوضوح في تحديد اللجنة للأفعال التي تعد بمثابة تعذيب؛
    :: lack of clarity on the classification of programme support cost and direct service cost. UN :: الافتقار إلى الوضوح بشأن تصنيف تكاليف دعم البرنامج وتكاليف الخدمات المباشرة.
    7. Procurement and contract management lack of clarity as to the responsibility for vendor performance evaluation UN الافتقار إلى الوضوح فيما يتعلق بالمسؤولية عن تقييم أداء البائعين
    lack of clarity in this regard was contributed to by a government view of the Declaration as being an aspirational document. UN وقد أسهمت في الافتقار إلى الوضوح في هذا الصدد نظرة الحكومة إلى الإعلان باعتباره وثيقة تطلعية.
    lack of clarity in this regard was contributed to by a government view of the Declaration as being an aspirational document. UN وقد أسهمت في الافتقار إلى الوضوح في هذا الصدد نظرة الحكومة إلى الإعلان باعتباره وثيقة تطلعية.
    The Advisory Committee also noted that on occasion, there was a lack of clarity and transparency in the explanations provided UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا الافتقار إلى الوضوح والشفافية في التفسيرات المقدمة في بعض الأحيان
    This lack of clarity hinders effective follow-up by JIU. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح يحول دون المتابعة الفعالة من جانب وحدة التفتيش المشتركة.
    This lack of clarity hinders effective follow-up by JIU. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح يحول دون المتابعة الفعالة من جانب الوحدة.
    :: lack of clarity in the relationship with the Collaborative Partnership on Forests UN :: الافتقار إلى الوضوح في العلاقة مع الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Other concerns were the lack of clarity between horizontal and vertical agreements and their effects on competition, and the authorization of per se prohibited anticompetitive agreements and practices under the Act on application. UN وثمة شواغل أخرى منها الافتقار إلى الوضوح بين الاتفاقات الأفقية والرأسية وما لها من آثار على المنافسة، والإذن باتفاقات وممارسات مخلة بالمنافسة محظورة في حد ذاتها بموجب القانون المتعلق بالتطبيق.
    A prolonged stay in cantonments of thousands of mainly young people living under difficult conditions and lacking clarity about their future is not a sustainable situation. UN فالزج بالآلاف ومعظمهم من الشباب لمدد طويلة في معسكرات تجميع حيث يعيشون في ظروف صعبة مع الافتقار إلى الوضوح بشأن مستقبلهم، ليس وضعا يمكن السكوت عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more