"الافتقار إلى معلومات عن" - Translation from Arabic to English

    • lack of information on
        
    • lack of information about
        
    • the lack of information regarding
        
    :: lack of information on the capture of industrial fishing, especially the juvenile fraction UN :: الافتقار إلى معلومات عن مصيد الصيد الصناعي، ولا سيما الجزء المتعلق بصغار الأسماك
    However, the Committee is concerned about the lack of information on the situation of children living in institutions and other care programmes. UN بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن وضع الأطفال المقيمين في مؤسسات وعن برامج الرعاية الأخرى.
    However, the Committee is deeply concerned at the high rates of maternal mortality and the lack of information on the measures taken to reduce it. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها البالغ إزاء المعدلات المرتفعة لوفيات الأمومة، وإزاء الافتقار إلى معلومات عن التدابير المتخذة للحد من هذه الوفيات.
    The Committee is also concerned at the lack of information about access to reproductive health services for women with disabilities and at reported cases of forced abortion and sterilization of women with disabilities. UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن إمكانية حصول النساء ذوات الإعاقة على خدمات الصحة الإنجابية، وإزاء ما ذُكر عن حالات الإجهاض والتعقيم القسريين للنساء ذوات الإعاقة.
    53. One of the main obstacles to remedying violations of the human rights of migrants consists in the lack of information regarding the type of violations, the places where they occur and their characteristics. UN 53- من العقبات الرئيسية التي تعترض معالجة انتهاكات حقوق الإنسان التي يتعرض لها المهاجرون الافتقار إلى معلومات عن نوع الانتهاكات، والأماكن التي تحدث فيها، وخصائص هذه الانتهاكات.
    It is also concerned at instances of sexual abuse in schools and the lack of information on the number of reported cases of such abuse, investigations, prosecutions and victims rehabilitated. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حالات الاعتداء الجنسي في المدارس وإزاء الافتقار إلى معلومات عن عدد الضحايا المعاد تأهيلهن.
    The lack of information on cases taken up by the Office of the Attorney General and the limited number of prosecutions involving violations against children remained a challenge. UN وظل الافتقار إلى معلومات عن الحالات التي تولاها مكتب المدعي العام ومحدودية عدد الأحكام الصادرة المتعلقة بالانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال يمثلان تحديا.
    In this context, the Committee regrets the lack of information on how respect for the views of the child is guaranteed in legislative, administrative and judicial decisions as well as in the family and in schools. UN وفي هذا السياق، تعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى معلومات عن مدى احترام آراء الأطفال عند اتخاذ القرارات التشريعية والإدارية والقضائية، وداخل الأسرة وفي المدارس.
    On the other hand, lack of information on the quality of food in terms of its nutritional value affects women's decision on what to eat within the limited range of choice. UN ومن ناحية أخرى، يؤثر الافتقار إلى معلومات عن نوعية الغذاء فيما يتعلق بقيمته الغذائية على القرار الذي تتخذه المرأة بشأن ما تتناوله من غذاء ضمن النطاق المحدود للاختيار.
    The Committee also regrets the low rate of exclusive breastfeeding, as well as the lack of information on breastfeeding among health workers and traditional leaders, particularly in rural areas. UN كما تأسف اللجنة لانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية الحصرية، فضلا عن الافتقار إلى معلومات عن الرضاعة الطبيعية بين العاملين الصحيين والزعماء التقليديين، وخاصة في المناطق الريفية.
    The lack of information on the magnitude, scope and consequences of the illicit arms trade has been one of the major obstacles to efforts to reduce those consequences, and, in our view, the more information we have on the nature of the problem, the more likely it is we will be able to construct the right solutions. UN إن الافتقار إلى معلومات عن حجم ونطاق ونتائج الاتجار غير المشروع بالأسلحة كان إحدى العقبات الرئيسية التي اعترضت الجهود لخفض تلك النتائج، وفي رأينا أنه كلما كثرت المعلومات لدينا عن طبيعة المشكلة، ازدادت احتمالات أن نتمكن من وضع الحلول الصحيحة.
    886. The Committee notes with regret the lack of information on the situation of refugee children in Algeria, especially with reference to their access to health care and education, as provided for by article 22, paragraph 1, of the Convention. UN ٦٨٨ - وتلاحظ اللجنة مــع اﻷســف الافتقار إلى معلومات عن حالة اﻷطفال اللاجئين في الجزائر، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على الرعاية الصحية والتعليم، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    22. The Committee notes with regret the lack of information on the situation of refugee children in Algeria, especially with reference to their access to health care and education, as provided for by article 22, paragraph 1, of the Convention. UN ٢٢- وتلاحظ اللجنة مع اﻷسف الافتقار إلى معلومات عن حالة اﻷطفال اللاجئين في الجزائر، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على الرعاية الصحية والتعليم، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    It is also concerned about the lack of access to safe abortion procedures, due to the restrictive law on abortion and the lack of information on the actual impact of the programmes in reducing adolescent pregnancies. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم تُيسر الوصول إلى إجراءات الإجهاض المأمون، نظراً إلى القيود التي يفرضها قانون الإجهاض وإلى الافتقار إلى معلومات عن التأثير الفعلي للبرامج المعنية في الحد من حالات حمل المراهقات.
    40. The Committee notes the lack of information on measures adopted by the State party to facilitate the transfer of migrant workers' earnings and savings. UN 40- وتلاحظ اللجنة الافتقار إلى معلومات عن التدابير التي تعتمدها الدولة الطرف لتيسير تحويل العمال المهاجرين لدخولهم ومدخراتهم.
    Moreover, indigenous girls endure poor health conditions, which is aggravated by lack of information on diseases, specifically on HIV/AIDS. UN وبالإضافة إلى ذلك تعاني فتيات الشعوب الأصلية أحوالا صحية سيئة، يزيد منها الافتقار إلى معلومات عن الأمراض، وبخاصة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (d) The lack of information on re-socialization programmes. UN (د) الافتقار إلى معلومات عن برامج إعادة التنشئة الاجتماعية.
    The Committee also regrets the lack of available information regarding the number of victims of torture and ill-treatment who may have received compensation and the amounts awarded in such cases, as well as the lack of information about other forms of assistance, including medical or psychosocial rehabilitation, provided to the victims (art. 14). UN كما تأسف اللجنة لعدم توافر معلومات تتعلق بعدد ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة الذين تلقوا تعويضاً، وبقيمة المبالغ الممنوحة في تلك الحالات، إضافة إلى الافتقار إلى معلومات عن أشكال المساعدة الأخرى المقدمة إلى الضحايا، بما في ذلك إعادة التأهيل من الناحيتين الطبية أو النفسية الاجتماعية (المادة 14).
    54. The Committee notes that the State party applies kafalah of Islamic law, which is provided for in article 20 (3) of the Convention, as a form of alternative care, but regrets the lack of information about the regulations that apply to this form of alternative care. UN الكفالة 54- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تطبق الكفالة الواردة في القانون الإسلامي المنصوص عليها في المادة 20(3) من الاتفاقية كشكل من أشكال الرعاية البديلة، لكنها تأسف إزاء الافتقار إلى معلومات عن الأنظمة التي تحكم هذا الشكل من الرعاية البديلة.
    The Committee also regrets the lack of available information regarding the number of victims of torture and ill-treatment who may have received compensation and the amounts awarded in such cases, as well as the lack of information about other forms of assistance, including medical or psychosocial rehabilitation, provided to the victims (art. 14). UN كما تأسف اللجنة لعدم توافر معلومات تتعلق بعدد ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة الذين تلقوا تعويضاً، وبقيمة المبالغ الممنوحة في تلك الحالات، إضافة إلى الافتقار إلى معلومات عن أشكال المساعدة الأخرى المقدمة إلى الضحايا، بما في ذلك إعادة التأهيل من الناحيتين الطبية أو النفسية الاجتماعية (المادة 14).
    The current stalemate led to the continued violation of, inter alia, articles 6, 9, 10, 12, 17, 19, 21, 23, 25 and 26 of the Covenant due to the lack of information regarding involuntary disappearances, mainly of Greek Cypriots, during the conflict. UN وقد أفضى الطريق المسدود الذي وصل إليه الوضع اﻵن إلى استمرار انتهاك المواد ٦، ٩، ٠١، ٢١، ٧١، ٩١، ١٢، ٣٢، ٥٢، ٦٢ من العهد، في جملة أمور، بسبب الافتقار إلى معلومات عن حالات الاختفاء غير الطوعي، وهي أساساً لقبارصة يونانيين خلال النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more