"الافراج عن" - Translation from Arabic to English

    • released
        
    • release
        
    • freed
        
    • unfreeze
        
    • releasing a
        
    (vii) release of prisoners and situation of released persons UN `٧` الافراج عن السجناء وحالة السجناء المفرج عنهم
    When that time has elapsed without a judgement of first instance having been handed down the accused must be immediately released. UN ويجب، إذا ما انقضت هذه المدة دون أن تصدر المحكمة الابتدائية حكمها، أن يتم الافراج عن المتهم على الفور.
    The agreement was concluded and the Ugandan aircraft and crew were released. UN وقد أبرم الاتفاق وجرى الافراج عن الطائرة اﻷوغندية وكذلك عن طاقمها.
    release of women and children taken hostage in armed conflicts, including those subsequently imprisoned UN الافراج عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في النزاعات المسلحة ومنهم المسجونين لاحقاً
    For the assignee to be able to release funds, there is a need to ensure that registration can be effected as soon as possible. UN ولكي يتمكن المحال اليه من الافراج عن الأموال، يلزم ضمان أن يكون بالوسع تنفيذ التسجيل في أقرب وقت ممكن.
    This case was subsequently clarified on the basis of information received from the source according to which the person had been released. UN وقد تم ايضاح هذه الحالة فيما بعد على أساس معلومات وردت من المصدر مفادها أنه تم الافراج عن الشخص المعني.
    Then after the next visit, homo sapiens were released upon the world. Open Subtitles ثم بعد الزيارة التالية، تم الافراج عن هومو سابينز على العالم.
    From the documentation submitted, the Panel is unable to conclude when the retention monies were due to be released. UN واستناداً إلى الوثائق المقدمة، لا يستطيع الفريق تحديد متى كان ينبغي الافراج عن المبالغ المستبقاة.
    The Panel is satisfied that the support payments will continue to be made until the Missing are released or are otherwise accounted for. UN واقتنع الفريق بأن مدفوعات الإعانة ستستمر إلى أن يتم الافراج عن المفقودين أو إلى أن يُحدد مصيرهم بصورة أخرى.
    With regard to five cases, the Government reported that the persons concerned had been released. UN وفيما يتعلق بخمس حالات، أفادت الحكومة أنه قد جرى الافراج عن اﻷشخاص المعنيين.
    Such a case had already arisen: the remedies had been granted and the individuals in question released. UN وقد حدثت هذه الحالة فعلاً: فقد تم اللجوء إلى طعون من هذا القبيل أدت إلى الافراج عن اﻷشخاص المعنيين.
    Cases of detainees were being completely reviewed, all persons charged with minor offences being released. UN وتجري عمليات مراجعة كاملة لقضايا المحتجزين، ويتم الافراج عن جميع اﻷشخاص المتهمين بجرائم بسيطة.
    As an immediate result of this investigation, 30 women detainees had been released. UN وقد تم، كنتيجة فورية لهذا التحقيق، الافراج عن 30 امرأة معتقلة.
    (ii) because the claimant could not by taking reasonable steps prevent the release. UN `2` وإما لأن المطالب لم يستطع أن يتخذ خطوات معقولة تحول دون رفع الحجز أو الافراج عن الضمان.
    (ii) because the claimant could not by taking reasonable steps prevent the release. UN `2` وإما لأن المطالب لم يستطع أن يتخذ خطوات معقولة تحول دون رفع الحجز أو الافراج عن الضمان.
    A number of such projects had been conducted successfully in Asia and Africa, and many had achieved good results in situations where large-scale programmes were hampered by bureaucracy and problems with the release of funds. UN وجرى تنفيذ عدد من هذه المشاريع بنجاح في آسيا وأفريقيا، وحقق الكثير منها نتائج جيدة في الحالات التي تتعثر فيها البرامج الكبيرة من جراء البيروقراطية والمشاكل المواجهة في الافراج عن الأموال.
    In Malaysia, courts could release first-time offenders on probation for good conduct. UN وفي ماليزيا، يمكن للمحاكم الافراج عن الجناة الذين يرتكبون جرائم للمرة الأولى بوضعهم رهن الاختبار لاثبات حسن السلوك.
    The release of mandatory life sentence prisoners can only be authorized by the Home Secretary. UN ولا يجوز الافراج عن السجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد مع التنفيذ الالزامي لمدة محددة إلا بإذن من وزير الداخلية.
    Finally, removing perverse subsidies can release substantial finance for sustainable development. UN وأخيرا، فإن وقف الاعانات غير السليمة قد يؤدي إلى الافراج عن تمويلات كبيرة لصالح التنمية المستدامة.
    However, this project will be given priority as soon as resources can be freed for this purpose. UN بيد أن هذا المشروع ستعطى له اﻷولوية حالما يتسنى الافراج عن موارد لهذا الغرض.
    The possibility to unfreeze Iraqi assets in connection with supplies intended strictly for medical purposes was already provided for in paragraph 4 of resolution 661 (1990), and is simply reconfirmed in paragraph 20. UN أما إمكانية الافراج عن اﻷصول العراقية فيما يتعلق باﻹمدادات المقصودة بالتحديد لﻷغراض الطبية فسبق أن نصت عليها الفقرة ٤ من القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، وأكدت الفقرة ٢٠ ذلك مجددا بوضوح.
    We are not releasing a combatant of this threat level. Open Subtitles نحن لا الافراج عن مقاتل من هذا المستوى تهديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more