The continued insistence on accountability and the rejection of impunity have contributed to the improved human rights situation. | UN | وأسهم اﻹصرار المتواصل على المساءلة ورفض الافلات من العقاب في التحسن الذي حدث لحالة حقوق اﻹنسان. |
Furthermore, the Government needs to address urgently the prevailing climate of impunity. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم أن تقوم الحكومة بصفة عاجلة بمعالجة ما شاع من مناخ الافلات من العقاب. |
In this regard, the Special Rapporteur would like to address the problem of impunity and of intimidation of the judiciary. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعالج مشكلة الافلات من العقاب وترهيب القضاء. |
Action was needed to end the impunity that resulted from excessively slow judicial proceedings, caused in many cases by the inability of States to conduct efficient police investigations. | UN | إن العمل مطلوب ﻹنهاء الافلات من العقاب نتيجة البطء المفرط في الاجراءات القضائية والذي يسببه في حالات كثيرة عجز الولايات عن اجراء تحقيقات الشرطة بكفاءة. |
Delays resulting in impunity | UN | التأخيرات المؤدية الى الافلات من العقاب |
Anyone guilty of a crime can avoid punishment if they turn themselves in | Open Subtitles | باستطاعة اي مجرم الافلات من العقاب... ...اذا سلم نفسه |
Advances are being made to end the cycle of impunity. | UN | فهناك مطالبات بإنهاء دورة الافلات من العقاب. |
Sadly, this failure to address crimes of a sexual nature committed on a massive scale during the Second World War has added to the level of impunity with which similar crimes are committed today. | UN | ولﻷسف، فإن عدم تناول الجرائم ذات الطبيعة الجنسية التي ارتُكبت على نطاق واسع خلال الحرب العالمية الثانية يزيد من مستوى الافلات من العقاب الذي تتمتع به الجرائم المماثلة التي تُرتكب حالياً. |
If the aim is the protection of the right to life, the emphasis must be on the prevention of violations of this supreme right and the rejection of impunity. | UN | وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة، وجب أن ينصب التركيز على منع انتهاكات هذا الحق اﻷساسي ورفض الافلات من العقاب. |
45. The phenomenon of impunity and its institutional expression have been documented in previous reports by the Special Representative. | UN | 45- إن ظاهرة الافلات من العقاب وتعبيرها المؤسسي قد تأيدت بالوثائق في تقارير سابقة قدمها الممثل الخاص. |
The Netherlands attaches great importance to breaking the circle of impunity that has reigned in Rwanda during the past decades. | UN | وتولي هولندا أهمية كبرى لكسر حلقة الافلات من العقاب التي ســـادت رواندا خلال العقود الماضية. |
The question of impunity has acquired a growing importance. | UN | ٠٣١- واكتسبت مسألة الافلات من العقاب أهمية متزايدة. |
Cases lying outside the scope of the study would be those of impunity following reprehensible conduct which is isolated or non-premeditated. | UN | وتظل أيضاً مستبعدة حالات الافلات من العقاب التي تترتب على سلوك ذميم منفرد أو غير متعمد. |
2. The continuing culture of impunity posed a major challenge in the area of violence against women and sexual violence. | UN | 2 - واستطردت قائلة إن استمرار ثقافة الافلات من العقاب تشكل تحديا خطيرا في مجال العنف ضد المرأة والعنف الجنسي. |
The Government outlined a number of legal instruments, penal measures, procedural mechanisms, administrative and technical developments, and strategic initiatives introduced in Colombia to confront the phenomenon of impunity. | UN | وقدمت الحكومة عرضاً موجزاً عن عدد من الصكوك القانونية والتدابير العقابية واﻵليات الاجرائية والتطورات الادارية والتقنية والمبادرات الاستراتيجية التي أخذت بها كولومبيا لمواجهة ظاهرة الافلات من العقاب. |
Both have been the subject of impunity. | UN | وتخضع كلاهما لمسألة الافلات من العقاب. |
The review would focus on the issue of impunity and examine the conditions under which the disappearances took place”. | UN | وسيركز الاستعراض على قضية الافلات من العقاب وسيبحث اﻷوضاع التي وقعت في ظلها حالات الاختفاء " . |
While in Mexico the Special Rapporteur had the opportunity to view, in addition to the videotape, a documentary on the question of impunity in the Aguas Blancas case. | UN | وتمكنت المقررة الخاصة أثناء زيارتها للمكسيك من رؤية فيلم وثائقي عن مسألة الافلات من العقاب في قضية أغواس بلانكاس، بالإضافة إلى شريط الفيديو المذكور. |
She learnt that the documentary had not been broadcast on television owing to the sensitive issue of impunity for senior public officials. | UN | وعلمت أن الفيلم الوثائقي لم يعرض على شاشة التلفزيون بسبب مسألة الافلات من العقاب التي تعتبر مسألة حساسة بالنسبة إلى كبار موظفي الحكومة. |
III. THE IMPUNITY: PUNISHING THE PERPETRATORS | UN | ثالثاً - الافلات من العقاب: معاقبة المرتكبين |
1 (b) Delays in proceedings resulting in impunity | UN | ١ )ب( التأخير في الاجراءات المؤدي الى الافلات من العقاب |
That the killers operate in some places with impunity is abhorrent. | UN | وممارسة القتلة لذلك في بعض الأماكن مع الافلات من العقاب مسألة بغيضة. |
1. To recommend that the Commission on Human Rights and then the Economic and Social Council should propose that the General Assembly adopt the set of principles as a broad strategic framework for action against impunity, but also more technically as a decision—making aid to peace agreement negotiators and to Governments intending to take measures to combat impunity. | UN | " ١- توصية اللجنة الفرعية بأن تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان ثم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يقترح على الجمعية العامة أن تعتمد مجموعة المبادئ كإطار عام لاستراتيجية من أجل مكافحة اﻹفلات من العقاب وكذلك، من وجهة نظر تقنية أكثر، كوسيلة لتوفير المساعدة على اتخاذ القرارات للمتفاوضين حول اتفاقات السلام وكذلك للحكومات التي تتوخى اتخاذ تدابير لمكافحة الافلات من العقاب. |