"الاقامة في" - Translation from Arabic to English

    • abode in
        
    • residence in
        
    • reside in
        
    • stay at
        
    • settle in
        
    • residing in
        
    • reside either in
        
    This would give them the right of abode in the United Kingdom. UN ومن شأن هذا أن يمنحهم حق الاقامة في المملكة المتحدة.
    This has a direct bearing on the right of abode in Hong Kong. UN ولهذا تأثير مباشر على حق الاقامة في هونغ كونغ.
    At that time, it is said, he was authorized to take up residence in Shanghai and receive foreign visitors, a fact which was to contribute to his subsequent rearrest. UN وفي ذلك الحين، أجيز له الاقامة في شنغهاي واستقبال زوار أجانب، مما أدى الى اعتقاله في وقت لاحق.
    The requirement of residence in Finland may be waived by an international treaty. UN ويمكن التخلي عن شرط الاقامة في فنلندا بمعاهدة دولية.
    Staff residing in Geneva could not be considered as having decided to reside in Geneva inasmuch as that was the duty station to which they were assigned. UN ولا يمكن اعتبار أن الموظفين المقيمين في جنيف قد قرروا الاقامة في جنيف حيث أنها مركز العمل الذي عينوا فيه.
    Yeah. Well, you know, it's fun to stay at the Y.M.C.A. Open Subtitles نعم حسنا تعرف من الممتع الاقامة في جمعية الاخوة المسيحيين
    (a) All citizens shall have the right to settle in any part of the territory of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. UN )أ( يكون لجميع المواطنين الحق في الاقامة في أي جزء من أراضي اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    Neither BN(O) status nor BOC status confers a right of abode in the United Kingdom. UN ولا يؤدي الحصول على مركز الرعايا البريطانيين في الخارج أو على مركز المواطنين البريطانيين المقيمين في الخارج إلى منح اﻷشخاص المعنيين حق الاقامة في المملكة المتحدة.
    46. The United Kingdom Government is pressing for agreement with the Chinese Government through the Sino-British Joint Liaison Group on how to implement the Basic Law provisions on the right of abode in Hong Kong. UN ٦٤- تعمل حكومة المملكة المتحدة بإصرار على التوصل إلى اتفاق مع الحكومة الصينية من خلال فريق الاتصال الصيني البريطاني المشترك حول كيفية تنفيذ أحكام القانون اﻷساسي المتعلقة بحق الاقامة في هونغ كونغ.
    “1. Each State Party agrees to facilitate and accept the return of a victim of trafficking in persons who is a national of that State Party or who has the right of abode in the receiving State. UN " ١ - يتعين على كل دولة طرف أن توافق على أن تيسر وتقبل عودة ضحية الاتجار باﻷشخاص الذي يكون من مواطني تلك الدولة الطرف أو الذي يتمتع بحق الاقامة في الدولة المستقبلة .
    “1. Each State Party agrees to facilitate and accept the return of a victim of trafficking in persons who is a national of that State Party or who has the right of abode in the receiving State. UN " ١ - يتعين على كل دولة طرف أن توافق على أن تيسر وتقبل عودة ضحية الاتجار باﻷشخاص الذي يكون من مواطني تلك الدولة الطرف أو الذي يتمتع بحق الاقامة في الدولة المستقبلة .
    Right of abode in Hong Kong UN حق الاقامة في هونغ كونغ
    1. States Parties agree to facilitate and accept, without delay, the return of a person who has been smuggled contrary to the terms of this Protocol who is a national of that State Party or who had the right of abode in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. UN ١- توافق الدول اﻷطراف على أن تيسر وتقبل، دون تأخير، اعادة أي شخص جرى تهريبه خلافا ﻷحكام هذا البروتوكول، اذا كان من مواطني تلك الدولة الطرف أو كان يتمتع بحق الاقامة في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله اقليم الدولة المستقبلة.
    Every alien who is legally competent and has residence in Finland as well as every association which is registered in Finland has the right to organize a public meeting. UN ولكل أجنبي مختص قانونا ويملك حق الاقامة في فنلندا كما لكل رابطة مسجلة في فنلندا الحق في تنظيم اجتماع عام.
    As a result, it has been proposed that the grounds for obtaining or determining certain benefits could be made legally contingent on employment or residence in Finland. UN وبالتالي اقتُرح أن تكون أسباب الحصول على بعض الاستحقاقات أو تحديدها مرهونة قانونيا بالعمل أو الاقامة في فنلندا.
    - Introduction of optional insurance, subject to residence in Luxembourg but without any preliminary qualifying stage; the relevant periods will not be taken into account for purposes of qualification for the disability pension and the minimum pension; UN ـ إدخال الضمان الطوعي بشرط الاقامة في لكسمبرغ، ولكن دون شرط فترة تمرين سابقة؛ والفترات المتعلقة بذلك لا تحتسب لمرحلة تقاعد العجز، وللحد اﻷدنى للتقاعد.
    At worst, it takes the form of outright physical killing, but more often it consists of creating conditions under which continued residence in the area becomes so unpleasant that at least the young part of the population leaves. UN ويتخذ هذا، في أسوأ اﻷحوال، الشكل السافر للقتل المادي، ولكنه يتكون في أغلب اﻷحوال من ايجاد اﻷوضاع المنفّرة ﻹستمرار الاقامة في المنطقة لحمل الشباب على اﻷقل الى المغادرة.
    The author sought to establish a residence in Bogotá but, as she was unable to obtain more than temporary employment, finally moved to Paris as a correspondent for the daily newspaper 24 Horas. UN مقدمة البلاغ الاقامة في بوغوتا ولكنها لم تستطع سوى الحصول على وظائف مؤقتة وانتقلت في نهاية اﻷمر إلى باريس كمراسل للصحيفة اليومية 24 Horas.
    68. Ms. EVATT said she had been given to understand that, in order to acquire the right to reside in the occupied territories, an Arab Israeli woman who married a resident of the territories had to sign a form relinquishing her Israeli citizenship. UN ٨٦- السيدة إيفات قالت إنها علمت أن من أجل اكتساب حق الاقامة في اﻷراضي المحتلة، يتعين على إمرأة عربية إسرائيلية متزوجة من شخص مقيم في اﻷراضي أن توقع على استمارة تتخلى فيها عن جنسيتها اﻹسرائيلية.
    2.2 I. G. suggested meeting again at Ketama, Morocco, where they could stay at a friend's place. UN ٢-٢ واقترح أ. غ. أن يتقابل الجميع مرة أخرى في كتامة بالمغرب حيث تمكنهم الاقامة في مسكن أحد اﻷصدقاء.
    (a) All citizens shall have the right to settle in any part of the territory of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. UN )أ( يكون لجميع المواطنين الحق في الاقامة في أي جزء من أراضي اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك.
    (c) To establish two PAIs in respect of persons working in Geneva: (i) one for those who are free to reside either in Switzerland or in France if they so choose; and (ii) another for those legally precluded from residing in France; UN )ج( وضع رقمين قياسيين لتسوية مقر العمل خاصين باﻷشخاص المقيمين في جنيف: ' ١ ' واحد للموظفين الذين لهم الخيار بين الاقامة في سويسرا أو في فرنسا حسب اختيارهم؛ ' ٢ ' واﻵخر للموظفين الذين تحظر عليهم قانونا الاقامة في فرنسا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more