"الاقتداء" - Translation from Arabic to English

    • follow the example
        
    • emulate
        
    • do likewise
        
    • inspiration
        
    • followed
        
    • emulated
        
    • example of
        
    • to follow
        
    • examples
        
    • role models
        
    While welcoming Bahrain's achievements, it called on Bahrain to follow the example of other countries, for instance in the area of impunity. UN وإذ رحَب الأردن بإنجازات البحرين، فقد دعاها إلى الاقتداء ببلدان أخرى، فيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب مثلاً.
    We urge other countries to emulate this positive example. UN ونحث سائر البلدان على الاقتداء بهذا النموذج الإيجابي.
    The Western countries, which were well along the road to establishing such a mechanism, urged other regions to do likewise. UN وتدعو البلدان الغربية التي قد بدأت فعلا السير على هذا الطريق، المناطق اﻷخرى إلى الاقتداء بها.
    The Committee also encourages the State party to draw inspiration from the jurisprudence of the Special Court in this area. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاقتداء بالولاية القضائية للمحكمة الخاصة في هذا المجال.
    That successful example should be followed to secure further progress in the area of mines other than anti-personnel mines. UN وينبغي الاقتداء بهذا المثل الناجح ضماناً لإحراز المزيد من التقدم في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    41. Egypt expressed its appreciation to Finland on its report and noted that many examples could be emulated as best practice. UN 41- وأعربت مصر عن تقديرها لفنلندا على تقريرها ولاحظت أن أمثلة عديدة يمكن الاقتداء بها باعتبارها من أفضل الممارسات.
    It was also suggested that the example of the Malian diaspora should be used to encourage expatriate workers to remit money to their home country. UN واقتُرح كذلك الاقتداء بمغتربي دولة مالي لتشجيع تحويل أموال المغتربين إلى بلدانهم الأصلية.
    He called on other Member States in arrears to follow that example. UN ودعا الدول الأعضاء الأخرى التي لديها متأخرات إلى الاقتداء بهذا المثال.
    While welcoming Bahrain's achievements, it called on Bahrain to follow the example of other countries, for instance in the area of impunity. UN وإذ رحَب الأردن بإنجازات البحرين، فقد دعاها إلى الاقتداء ببلدان أخرى، فيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب مثلاً.
    The existence of a working method accepted by all should encourage all the administering Powers to follow the example of New Zealand. UN وأوضح أن وجود إطار عمل مقبول لدى الجميع من شأنه أن يشجع جميع الدول القائمة بالإدارة على الاقتداء بنيوزيلندا.
    17. Ms. Corti said that the Committee should urge other States parties to follow the example of Portugal in publicizing its response to the concluding comments. UN 17 - السيدة كورتي: قالت إن اللجنة يجب أن تحث الدول الأطراف الأخرى على الاقتداء بالبرتغال عن طريق نشر ردها على التعليقات الختامية.
    We urge the other nuclear Powers to emulate those disarmament processes and to continue to take energetic steps towards the elimination of nuclear arsenals. UN ونحث الدول النووية الأخرى على الاقتداء بتلك العمليات لنزع السلاح ومواصلة اتخاذ خطوات فعالة صوب إزالة الترسانات النووية.
    Two United Nations delegates present reported on pilot projects for retired persons conducted in Senegal and Cameroon in order to encourage the participants to emulate them. UN وعرض مندوبان للأمم المتحدة مشاريع رائدة لصالح المسنين نفذت في السنغال والكاميرون، وذلك لحث المشاركين على الاقتداء بها.
    Other countries and organizations might wish to do likewise, in order to lower the portion of the cost of UNFICYP covered by assessed contributions. UN وقد ترغب البلدان والمنظمات الأخرى في الاقتداء بهما، لتخفيض نسبة تكاليف القوة التي تُغطى من الأنصبة المقررة.
    Other countries and organizations might wish to do likewise, in order to lower the portion of the cost of UNFICYP covered by assessed contributions. UN وقد ترغب البلدان والمنظمات الأخرى في الاقتداء بهما، من أجل تخفيض الحصة المخصصة من الأنصبة المقررة لتغطية تكلفة القوة.
    90. At its eighteenth session, the Council held a high-level panel discussion to reflect on current human rights situations worldwide with regard to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, drawing inspiration from the example of Nelson Mandela for promoting and protecting human rights without distinction as to race, colour or national or ethnic origin. UN 90- عقد المجلس، في دورته الثامنة عشرة، حلقة نقاش رفيعة المستوى بغية التفكير في الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أرجاء العالم فيما يخص العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مع الاقتداء بنيلسون مانديلا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان دون تمييز بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    1. Decides to hold, at its eighteenth session, a high-level panel discussion to reflect on current human rights situations worldwide with regard to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, drawing inspiration from the example of Nelson Mandela for promoting and protecting human rights without distinction as to race, colour or national or ethnic origin; UN 1 - يقرر عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى، خلال دورته الثامنة عشرة، بغية إمعان التفكير في الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في أرجاء العالم فيما يخص العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مع الاقتداء بنيلسون مانديلا في تعزيز وحماية حقوق الإنسان دونما تفريق بسبب العنصر أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني؛
    examples followed by other special sessions of the Assembly may prove useful in the consideration of these proposals. UN وقد يكون من المفيد لدى النظر في هذه المقترحات الاقتداء بما اتبع في الدورات الاستثنائية اﻷخرى للجمعية العامة.
    We believe this example should be followed in the matter of biological weapons. UN ونعتقد أنه يجب الاقتداء بهذا المثال فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية.
    The links that exist among the 149 States parties and civil society constitute an example that should be emulated. UN وإن الروابط القائمة بين 149 دولة طرفاً والمجتمع المدني هي مثال ينبغي الاقتداء به.
    One country has already agreed to prosecute a suspect and efforts are continuing to get other countries to follow suit. UN وقد وافق بلد بالفعل على محاكمة متهم واحد، ويتم مواصلة بذل الجهود لحث بلدان أخرى على الاقتداء بذلك.
    Through the examples of adults around them, children learn indigenous ways of life. UN ويتعلم الأطفال طرق حياة الشعوب الأصلية عن طريق الاقتداء بمن حولهم من الكبار.
    Male role models are still relatively rare in the field of social services, and boys can play an especially import role in children's daycare facilities. UN والأمثلة موضع الاقتداء من الذكور ما زالت نادرة نسبيا في ميدان الخدمات الاجتماعية، وبوسع الأولاد ذوي الصلة أن يضطلعوا بدور يتسم بأهمية خاصة في مرافق الرعاية النهارية للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more