"الاقتراحات التي" - Translation from Arabic to English

    • the proposals
        
    • proposals that
        
    • the suggestions
        
    • proposals made
        
    • suggestions made
        
    • proposals which
        
    • suggestions that
        
    • suggestions which
        
    • proposals to
        
    • proposal
        
    • suggestion that
        
    • of proposals
        
    • suggestions put
        
    Subsequently, some of the proposals previously made by other delegations were reiterated. UN وبالتالي شدد الوفد على بعض الاقتراحات التي سبق وقدمتها وفود أخرى.
    After discussion, the Working Group agreed to all of the proposals made with respect to draft recommendation 23. UN وبعد مناقشة، وافق الفريق العامل على جميع تلك الاقتراحات التي قدمت فيما يتعلق بمشروع التوصية 23.
    Some Member States were already taking sides, although the proposals that had been presented were, in principle, a reflection of the consensus. UN وكانت بعض الدول الأعضاء قد اتخذت مواقف بالفعل، رغم أن الاقتراحات التي قدمت عكست، من حيث المبدأ، توافقا في الآراء.
    proposals that fail to achieve the thresholds should be regarded as non-responsive. UN وتعتبر الاقتراحات التي تقصّر في بلوغ تلك العتبات غير مستجيبة للمتطلبات.
    She accepted the suggestions made in that connection that steps should be taken to improve technical cooperation and assistance in the field. UN وقد سجلت في هذا الصدد الاقتراحات التي وجهت إليها بأن تتخذ تدابير تسمح بتحسين التعاون والمساعدة التقنيين على أرض الميدان.
    The plenary considered suggestions made by members and alternate members of the Committee on the scope of a joint workshop. UN ونظرت اللجنة بكامل هيئتها في الاقتراحات التي قدمها الأعضاء والأعضاء المناوبون في اللجنة بشأن نطاق حلقة العمل المشتركة.
    proposals which fail to achieve the thresholds should be regarded as non-responsive. UN وتعتبر الاقتراحات التي تقصّر في بلوغ تلك العتبات غير مستجيبة للمتطلبات.
    Accordingly, the suggestions that had not been included were those that, in the view of the Secretary-General of UNCTAD, did not command consensus. UN ووفقاً لذلك فإن الاقتراحات التي لم تدرج كانت تلك التي رأى اﻷمين العام لﻷونكتاد أنها لم تحظ بتوافق في اﻵراء.
    This official note is intended to explain the reasons for the proposals, copies of which are attached. UN وترمي هذه المذكرة الرسمية إلى شرح أسباب هذه الاقتراحات التي أرفقت نسخ منها بهذه الرسالة.
    In this regard, my delegation believes that the proposals made by the European Union and Canada last year deserve serious consideration. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلادي أن الاقتراحات التي تقدم بها الاتحاد اﻷوروبي وكندا العام الماضي جديرة بالدراسة الجادة.
    At that meeting, the Working Group considered a number of proposals that the Conference may wish to discuss. UN ونظر الفريق العامل، في ذلك الاجتماع، في عدد من الاقتراحات التي قد يرغب المؤتمر في مناقشتها.
    Secondly, we need to identify and discard those proposals that offer no prospect of providing an outcome. UN وثانياً، نحن بحاجة إلى تحديد الاقتراحات التي لا يُتوقع أن تؤدي إلى نتيجة، وتجاهلها.
    And finally, we need to identify and consolidate those proposals that offer the best prospect for providing a solution. UN وأخيراً، نحن بحاجة إلى تحديد وتوطيد الاقتراحات التي تقدم أفضل الفرص لتوفير الحلول.
    Many of the suggestions made by her Ministry and by the German Institute of Human Rights had already been implemented. UN وتم بالفعل تنفيذ كثير من الاقتراحات التي قدمتها وزارتها بالاشتراك مع المعهد الألماني لحقوق الإنسان.
    The budget submitted by the Secretariat did not reflect the Office's needs or the suggestions made by the Geneva-based missions. UN وذكر أن الميزانية التي قدمتها الأمانة العامة لا تعكس احتياجات المكتب ولا الاقتراحات التي تقدمت بها البعثات الموجودة في جنيف.
    We believe, however, that some of the proposals made concerning an improvement in the working methods of the Main Committees should be discussed in greater depth. UN ولكننا نرى أن بعض الاقتراحات التي قدمت فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل اللجان الرئيسية ينبغي مناقشتها بالمزيد من العمق.
    We will be listening carefully to suggestions made here today. UN وسوف نستمع بعناية إلى الاقتراحات التي ستطرح هنا اليوم.
    We are grateful for those proposals, which substantially enriched the text. UN ونحن ممتنون لتلك الاقتراحات التي أثرت النص بدرجة كبيرة.
    The report includes a number of suggestions that have been considered by the Executive Committee. UN ويتضمن التقرير عدداً من الاقتراحات التي تم بحثها بواسطة اللجنة التنفيذية.
    Some delegations made some suggestions which the Co-Chairpersons agreed to reflect in the final text. UN وقدمت بعض الوفود بعض الاقتراحات التي وافق الرئيسان المشاركان على إدراجها في النص النهائي.
    We therefore welcome the establishment of a working group of the General Assembly to advance many of the proposals to emerge from this Conference. UN ولذلك، فإننا نرحب بإنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة للمضي قدما بالعديد من الاقتراحات التي قد تتمخض عن هذا المؤتمر.
    The proposal offering the lowest price among those that have passed the threshold with respect to quality and technical aspects, where the proposed unit price for the output is the deciding factor; or UN `١` الاقتراح الذي يعرض أدنى سعر بين أسعار الاقتراحات التي اجتازت العتبة فيما يتعلق بالنوعية والجوانب التقنية ، وذلك حيث يكون سعر الوحدة المقترح للناتج هو العامل الحاسم ؛ أو
    Any suggestion that the Committee could make would be welcome. UN وستكون جميع الاقتراحات التي يمكن أن تقدمها اللجنة محل الترحيب.
    It incorporated most of the suggestions put forward by the Inter-sessional Working Group and constituted a solid basis for further work. UN وقد ضم معظم الاقتراحات التي تقدم بها الفريق العامل لما بين الدورات وشكلت أساسا صلبا للمزيد من العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more