"الاقتراحات ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant proposals
        
    • the relevant suggestions
        
    • the related proposals
        
    • pertinent suggestions
        
    • proposals relating to
        
    The Committee will consider adopting written guidelines which reflect the relevant proposals in the High Commissioner's report. UN وستنظر اللجنة في مسألة اعتماد مبادئ توجيهية مكتوبة تعكس الاقتراحات ذات الصلة التي وردت في تقرير المفوضة السامية.
    The Committee will consider adopting written guidelines which reflect the relevant proposals in the High Commissioner's report. UN وستنظر اللجنة في مسألة اعتماد مبادئ توجيهية مكتوبة تعكس الاقتراحات ذات الصلة التي وردت في تقرير المفوضة السامية.
    The Committee therefore expects that the relevant proposals will be submitted as soon as possible, and no later than at the sixty-eighth session. UN ولذلك تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم تقديم الاقتراحات ذات الصلة في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك الدورة الثامنة والستين.
    The Secretary-General also took into account the relevant suggestions made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its forty-first session. UN كما وضع اﻷمين العام في حسبانه الاقتراحات ذات الصلة التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الحادية واﻷربعين.
    the related proposals will be submitted in a separate report to the General Assembly at its sixtieth session. UN وسوف تـرد الاقتراحات ذات الصلة في تقرير مستقل يـُـقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    It was furthermore observed that the Commission was free to submit to Member States its analysis of different points of international law and to make pertinent suggestions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لوحظ أنه يحق للجنة أن تقدم إلى الدول اﻷعضاء تحليلها لمختلف النقاط في القانون الدولي وأن تقدم الاقتراحات ذات الصلة.
    We have put forward a series of proposals relating to how we believe this can be best achieved. UN وقد طرحنا مجموعة من الاقتراحات ذات الصلة بما نرى أنه أفضل سبيل لتحقيق ذلك.
    If delegations wish to improve on the document, they may do so by making relevant proposals. UN وإذا رغبت الوفود في إدخال تحسينات على الوثيقة، يجوز لها أن تصل ذلك بتقديم الاقتراحات ذات الصلة بالوثيقة.
    Lastly, it would be helpful if the rapporteur could state all relevant proposals regarding paragraph 18 to give the Committee a more comprehensive view of the paragraph and related concerns. UN وأخيراً، قال إنه من المفيد أن يذكر المقرر جميع الاقتراحات ذات الصلة بالفقرة 18 لمنح اللجنة رؤية أشمل للفقرة وما يتصل بها من شواغل.
    Following this event, the High Commissioner will present a final report compiling all relevant proposals made during this process, in early 2012. UN وفي أعقاب هذا الاجتماع، سيقدم المفوض السامي، في مطلع عام 2012، تقرير نهائيا يتضمن جميع الاقتراحات ذات الصلة التي طرحت أثناء هذه العملية.
    The Unit should also monitor relevant proposals from within and outside the United Nations, ensuring that the United Nations is apprised of ideas that appear to be gaining currency. UN وينبغي أن ترصد الوحدة أيضا الاقتراحات ذات الصلة المنبثقة من داخل الأمم المتحدة ومن خارجها، مع كفالة إحاطة الأمم المتحدة علما بالأفكار التي يبدو أنها تكتسب شيوعا.
    He trusted that the process would be taken forward during the current session of the General Assembly and expressed the hope that any adjustments or refinements deemed necessary by Member States could be incorporated into the relevant proposals as appropriate. UN وهو على ثقة من أن العملية سيوصى بها أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة وأعرب عن أمله في إمكان إدماج أي تعديلات أو تنقيحات تعتبرها الدول الأعضاء ضرورية وذلك في الاقتراحات ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    In the course of such consultations, we would expect that the special coordinator would naturally wish to take account of relevant proposals which have already been put forward in this Conference. UN وأثناء هذه المشاورات ننتظر أن يراعي المنسق الخاص بطبيعة الحال الاقتراحات ذات الصلة التي تم بالفعل التقدم بها في هذا المؤتمر.
    As the next President of the Conference, Bangladesh is making all the preparations, as advised in the draft resolution, to conduct consultations during the intersessional period and to gather recommendations, taking into account all relevant proposals. UN وباعتبار بنغلاديش الرئيس المقبل لمؤتمر نزع السلاح، فإنها تقوم بجميع التحضيرات، وفقا لما أفاد به مشروع القرار، لإجراء المشاورات في فترة ما بين الدورتين وجمع التوصيات، مع مراعاة جميع الاقتراحات ذات الصلة.
    In particular, we welcome the fact that human rights are accorded the same priority as development and security, and we appreciate the relevant proposals to strengthen the international system for the protection of human rights. UN وعلى نحو خاص، نرحب بحقيقة أن حقوق الإنسان منحت نفس الأولوية التي منحت للتنمية والأمن، ونقدر الاقتراحات ذات الصلة بتعزيز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    One important element of that budget would be the requirements relating to the Maritime Task Force, and he hoped that an agreement between the United Nations and those countries contributing maritime resources would be reached before the Fifth Committee took up the relevant proposals. UN وثمة عنصر هام في هذه الميزانية وهو الاحتياجات المتعلقة بفرقة العمل البحرية، وقال إنه يأمل في أن يتم التوصل إلى اتفاق بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بموارد بحرية قبل أن تتناول اللجنة الخامسة الاقتراحات ذات الصلة.
    The Secretary-General also took into account the relevant suggestions made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its forty-first session. UN كما وضع اﻷمين العام في حسبانه الاقتراحات ذات الصلة التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الحادية واﻷربعين.
    The Secretary-General also took into account the relevant suggestions made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its forty-first session. UN كما وضع اﻷمين العام في حسبانه الاقتراحات ذات الصلة التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الحادية واﻷربعين.
    The Secretary-General also took into account the relevant suggestions made by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination at its forty-first session. UN كما وضع اﻷمين العام في حسبانه الاقتراحات ذات الصلة التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتها الحادية واﻷربعين.
    The Secretary-General seeks concurrence of the General Assembly with the suggested course of action and the submission of the related proposals to the Assembly at its sixtieth session. UN ويلتمس الأمين العام موافقة الجمعية العامة على مسار العمل المقترح وتقديم الاقتراحات ذات الصلة إلى الجمعية في دورتها الستين.
    It welcomes the intention to develop greater flexibility. The Committee encourages the Secretariat to review the currently applied criteria and to present, as necessary, the related proposals for consideration by the International Civil Service Commission. UN وهي ترحب بالعزم على توخي مرونة أكبر، وتشجع الأمانة العامة على استعراض المعايير المتبعة حاليا والقيام، عند الاقتضاء، بعرض الاقتراحات ذات الصلة على نظر لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Similarly, the Commission itself was free to submit regularly to Member States its analysis of different points of international law and to make pertinent suggestions. UN كما أن اللجنة نفسها حرة في أن تقدم بانتظام إلى الدول اﻷعضاء تحليلها لنقط القانون الدولي المختلفة وأن تقدم الاقتراحات ذات الصلة.
    It invited the SBI to take note of the need to fund those aspects of the proposals relating to the global system and to consider at future sessions possible financial implications of such needs, including in its guidance to the financial mechanism of the Convention; UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تحيط علماً بالحاجة إلى تمويل جوانب الاقتراحات ذات الصلة بالنظام العالمي وأن تنظر في دوراتها المقبلة في الآثار المالية التي يمكن أن تترتب على مثل هذه الاحتياجات، بما في ذلك إسداء نصحها إلى الآلية المالية للاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more