"الاقتراح الأولي" - Translation from Arabic to English

    • initial proposal
        
    • original proposal
        
    • preliminary proposal
        
    In addition to the initial proposal for interest in an amount of $913,000 to be utilized, it is now proposed that the amount utilized be increased by $107,000. UN وبالإضافة إلى الاقتراح الأولي باستخدام فوائد تبلغ 000 913 دولار، يُقترح الآن زيادة المبلغ المستخدم بـ 000 107 دولار.
    36. According to the Secretary-General, two changes need to be made to the initial proposal of a DC-5 building. UN 36 - ووفقا لما ذكره الأمين العام، يلزم إجراء تغييرين في الاقتراح الأولي المتعلق بالمبنى DC-5.
    The initial proposal for a preferential trade agreement and a multilateral agreement on administrative customs matters arose from an expert group meeting held in the Islamic Republic of Iran in January 2003. UN ونشأ الاقتراح الأولي للتوصل إلى اتفاق بشأن التجارة التفضيلية واتفاق متعدد الأطراف بشأن المسائل الجمركية عن اجتماع فريق الخبراء الذي عُقد في جمهورية إيران الإسلامية في كانون الثاني/يناير 2003.
    To absorb those costs, the initial proposal was to abolish 349 international Professional posts and nationalize 330 Field Service posts in peacekeeping missions. UN ولاستيعاب تلك التكاليف، كان الاقتراح الأولي يدعو إلى إلغاء 349 وظيفة دولية من الفئة الفنية ومنح 330 وظيفة خدمة ميدانية في بعثات حفظ السلام لمواطني البلدان الموجودة فيها البعثات.
    Our response to that proposal was immediate and favourable and our response to the present proposal is also favourable, although we would have preferred to keep to the original proposal. UN وقدمنا على الفور ردا ايجابيا على ذلك الاقتراح وبنفس الطريقة نرد ايجابيا مغتنمين هذه الفرصة، ولو أننا كنا نفضل الابقاء على الاقتراح اﻷولي.
    To that end, it will raise a number of preliminary questions, some of which were dealt with to a certain extent in the Secretariat's initial proposal for the topic. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيثير التقرير عددا من التساؤلات المبدئية، بعضها تم إلى حد ما تناوله في الاقتراح الأولي للأمانة العامة بشأن هذا الموضوع.
    The initial proposal for conversion of 38 posts to United Nations Volunteers positions may be increased depending on the additional urgent requirements of their services and the feasibility of utilizing their services in UNAMSIL. UN ويمكن زيادة الاقتراح الأولي بتحويل 38 وظيفة إلى وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة، على حسب الحاجة العاجلة إلى مزيد من خدماتهم، وجدوى الاستفادة من خدماتهم في البعثة.
    137. In the light of the discussions held previously on the initial proposal by Sierra Leone, a view was expressed cautioning against being over-ambitious and stating that the revised informal paper struck a manageable balance to build upon. UN 137 - وفي إطار المناقشات التي جرت سابقا بشأن الاقتراح الأولي الذي قدمته سيراليون، حذر البعض من الوقوع في الطموح المفرط وأشار إلى أن الورقة غير الرسمية المنقحة تحقق توازنا طيِّعا يمكن الاعتماد عليه.
    Likewise, we are pleased that the initial proposal of the Secretary-General to create a global forum that would address that issue in depth and systematically has been brought to fruition by the convening of the Global Forum on Migration and Development in Brussels in 2007 and its second meeting, to be held in the Philippines this year. UN وبالمثل، يسعدنا أن الاقتراح الأولي للأمين العام لإنشاء منتدى عالمي لمعالجة هذه المسألة بعمق وبطريقة منهجية قد أدى إلى إحراز نتائج بعقد المنتدى العالمي حول الهجرة والتنمية في بروكسل في عام 2007 واجتماعه الثاني المزمع عقده في الفلبين هذا العام.
    In addition to training women in technical abilities, the initial proposal of the course was to establish a network of women and offer a space for reflection on what it actually means to be a woman, and on the many roles that women play in their daily lives. UN وبالإضافة إلى تدريب المرأة على القدرات الفنية، كان الاقتراح الأولي للدورة إنشاء شبكة من النساء وتوفير حيز للتفكير في الماهية الحقيقية للمرأة، وفي الأدوار المتعددة التي تقوم بها المرأة في حياتها اليومية.
    He challenges the Supreme Court's conclusion, invoked by the State party, that holiday vouchers and holiday payments cannot be regarded as identical situations and refers in this respect to the Government's initial proposal in 1990 to tax the vouchers against a rate of 100 per cent. UN ويطعن في استنتاجات المحكمة العليا، التي استشهدت بها الدولة الطرف، والتي خلُصت فيها المحكمة إلى أن قسائم الإجازات ومدفوعات الإجازات لا يمكن اعتبارها حالتين متطابقتين. ويشير، في هذا الصدد، إلى الاقتراح الأولي الذي قدمته الحكومة في عام 1990 لفرض ضريبة على القسائم بمعدل 100 في المائة.
    initial proposal for the period 1 July 2004-31 October 2005a UN الاقتراح الأولي للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005(أ)
    28. In order for peacekeeping operations to absorb these costs, the initial proposal is to abolish 349 international Professional posts and to nationalize 330 Field Service posts across peacekeeping missions. UN 28 - ولكي تتمكن عمليات حفظ السلام من استيعاب هذه التكاليف، تمثل الاقتراح الأولي في إلغاء 349 وظيفة فنية دولية وتحويل 330 وظيفة من وظائف الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية في مختلف بعثات حفظ السلام.
    Report A/62/510/Rev.1 presented the initial proposal of the Secretary-General; progress reports are submitted annually, starting from the sixty-fourth session. UN عرض التقرير A/62/510/Rev.1 الاقتراح الأولي للأمين العام؛ تقدَّم التقارير المرحلية سنويا، بدءاً من الدورة الرابعة والستين.
    2. The initial proposal to reform contractual arrangements was presented in the report of the Secretary-General on human resources management reform submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session (see A/55/253, para. 47). UN 2 - قُدِّم الاقتراح الأولي لإصلاح الترتيبات التعاقدية في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين (انظر A/55/253، الفقرة 47).
    5. Notes with concern that the project duration is estimated to be five years and three months, whereas the initial proposal of the Secretary-General consisted of a two-year project, and requests the Secretary-General to make every effort to reduce the time needed to complete the construction, while guaranteeing the effective oversight of the project; UN 5 - تلاحظ مع القلق أن مدة المشروع تقدر بخمس سنوات وثلاثة أشهر، في حين كانت المدة المتوخاة للمشروع في الاقتراح الأولي المقدم من الأمين العام سنتين، وتطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن لتقليص الوقت اللازم لإنجاز التشييد مع ضمان الرقابة الفعالة للمشروع؛
    5. Notes with concern that the project duration is estimated to be five years and three months, whereas the initial proposal of the Secretary-General consisted of a two-year project, and requests the Secretary-General to make every effort to reduce the time needed to complete the construction, while guaranteeing the effective oversight of the project; UN 5 - تلاحظ مع القلق أن مدة المشروع تقدر بخمس سنوات وثلاثة أشهر، في حين كانت المدة المتوخاة للمشروع في الاقتراح الأولي المقدم من الأمين العام سنتين، وتطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن لتقليص الوقت اللازم لإنجاز التشييد مع ضمان الرقابة الفعالة للمشروع؛
    5. Notes with concern that the project duration is estimated to be five years and three months, whereas the initial proposal of the Secretary-General consisted of a two-year project, and requests the Secretary-General to make every effort to reduce the time needed to complete the construction, while guaranteeing the effective oversight of the project; UN 5 - تلاحظ بقلق أن مدة المشروع تقدَّر بخمس سنوات وثلاثة أشهر، في حين أن الاقتراح الأولي المقدم من الأمين العام كان ينطوي على مشروع مدته سنتان، وتطلب من الأمين العام بذل كل جهد ممكن لتقليص الوقت اللازم لإنجاز التشييد مع ضمان الرقابة الفعالة للمشروع؛
    It might be desirable to harmonize the two provisions by also stipulating in article 41, paragraph (3), that, where there is no appointing authority, it will fall to the Secretary-General of the PCA to review the arbitrators' initial proposal. UN وقد يكون من المستصوب مواءمة الحكمين بالنص أيضاً في الفقرة (3) من المادة 41 على أن مراجعة الاقتراح الأولي للمحكّمين تقع على عاتق الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة إذا لم تتم تسمية سلطة تعيين.
    21. Mr. CHEW (Singapore) said that, while the revised version introduced by the representative of Italy constituted an amendment, he would request, in accordance with article 130 of the rules of procedure, that the text of document A/C.3/49/L.73 should be put to a vote first, since the substance of that document was the furthest removed from the original proposal. UN ٢١ - السيد تشو )سنغافورة(: أعلن أنه إذا كانت الصيغة المنقحة التي قدمتها إيطاليا تشكل تعديلا، فسيطلب، وفقا لحكم المادة ٠٣١ من النظام الداخلي، أن يعرض نص الوثيقة A/C.3/49/L.73 على التصويت أولا، ﻷنه اﻷبعد، في مضمونه، عن الاقتراح اﻷولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more