"الاقتراح الداعي إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • proposal to
        
    • suggestion that the
        
    • the proposal that the
        
    • the suggestion that
        
    My delegation wishes, in conclusion, to endorse the proposal to set up, at this session of the General Assembly, a high-level working group to formulate and finalize an Agenda for Development. UN وفي الختام، يود وفد بلادي أن يؤيد الاقتراح الداعي إلى أن يتم في هذه الدورة للجمعية العامة إنشاء فريق عامل رفيع المستوى لصياغة خطة التنمية واستكمالها.
    Indeed, the proposal to focus the Special Committee's efforts on the issue of establishing a mechanism for evaluating the effects of sanctions on third States and assisting affected third States deserved further consideration. UN وأضاف أن الاقتراح الداعي إلى أن تركز اللجنة الخاصة جهودها على مسألة إنشاء آلية لتقييم آثار الجزاءات على الدول الثالثة ولمساعدة الدول الثالثة المتضررة يستحق في الواقع مزيدا من البحث.
    We commend the proposal to establish a rapidly deployable operational headquarters team and, indeed, have offered to contribute a highly experienced officer to it. UN ونحن نثني على الاقتراح الداعي إلى أن يُنشأ بالمقر فريق تنفيذي للانتشار السريع، بل إننا في الواقع عرضنا المساهمة في هــذا الفريق بضابط على مستوى عال من الخبرة.
    He also accepted the suggestion that the question of the expulsion of stateless persons to a State where they maintain residence be considered separately. UN كما قبل الاقتراح الداعي إلى أن تُبحث على حدة مسألة طرد الأشخاص عديمي الجنسية إلى دولة يحتفظون بحق الإقامة فيها.
    The suggestion that the Department of Public Information should issue publications on peace-keeping operations should be approached with caution, since such operations relied on their own resources to pursue their public information policies. UN وينبغي توخي الحذر لدى تناول الاقتراح الداعي إلى أن تصدر إدارة شؤون اﻹعلام منشورات بشأن عمليات حفظ السلم، وذلك ﻷن مثل هذه العمليات تعتمد على مواردها الخاصة في تنفيذ سياساتها اﻹعلامية.
    He agreed with the proposal that the Oversight Office should prepare a follow-up report on the functioning of the Centre. UN واتفق مع الاقتراح الداعي إلى أن يعد مكتب المراقبة تقريرا عن أداء المركز على سبيل المتابعة.
    6. The Advisory Committee recommended against the proposal to charge 22 general temporary assistance positions to the Mission's budget. UN 6 - ومضى يقول إن اللجنة الاستشارية توصي برفض الاقتراح الداعي إلى أن تتحمل ميزانية البعثة تكلفة 22 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة.
    The Committee was informed that a temporary additional communication, advocacy and resource mobilization capacity at the Assistant Secretary-General level was required at Headquarters, which is the basis of the proposal to locate the Senior Coordinator position in New York. UN وأُبلغت اللجنة بأن الحاجة تدعو إلى إيجاد قدرة مؤقتة لإجراء الاتصالات الإضافية والقيام بأعمال الدعوة وتعبئة الموارد على مستوى أمين عام مساعد في المقر، حيث نشأ الاقتراح الداعي إلى أن تقع وظيفة كبير المنسقين في نيويورك.
    The Special Rapporteur noted further that there had been some, albeit little, support for the proposal to include within the scope of the study the exercise of diplomatic protection by a State which administered, controlled or occupied a territory. UN 148- وأشار المقرر الخاص كذلك إلى أن الاقتراح الداعي إلى أن يُدرج ضمن نطاق الدراسة موضوع ممارسة الحماية الدبلوماسية من جانب دولة تدير إقليماً ما أو تسيطر عليه أو تحتله قد لقي بعض التأييد، وإن يكن ضئيلاً.
    In its decision 2006/212, the Council decided to consider, at its regular organizational session in February 2007, the proposal to include a discussion on promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development at a future substantive session of the Council. UN قرر المجلس، في مقرره 2006/212، أن ينظر، في دورته التنظيمية العادية التي ستعقد في شباط/فبراير 2007، في الاقتراح الداعي إلى أن تُدرج، في دورة من دورات المجلس الموضوعية مستقبلا، مناقشة حول تشجيع نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وكفالة التنمية المستدامة.
    Decides to consider, at its regular organizational session in February 2006, the proposal to include a discussion on promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development at a future substantive session of the Council. UN يقرر أن ينظر، في دورته التنظيمية العادية التي ستعقد في شباط/فبراير 2006، في الاقتراح الداعي إلى أن تدرج، في دورة من دورات المجلس الموضوعية مستقبلا، مناقشة حول تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء تحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Decides to consider, at its regular organizational session in February 2006, the proposal to include a discussion on promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development at a future substantive session of the Council. UN يقرر أن ينظر، في دورته التنظيمية العادية التي ستعقد في شباط/فبراير 2006، في الاقتراح الداعي إلى أن تُدرج، في دورة من دورات المجلس الموضوعية مستقبلا، مناقشة حول اعتماد نهج متكامل لتحقيق التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وكفالة التنمية المستدامة.
    Following the proposal to refocus the efforts of the Engineering Section on infrastructure development, as explained under the Engineering Section at the field office in Juba, it is proposed to extend the functions of the Engineer in El Fasher to include infrastructure work throughout Darfur, as well as the existing duties relating to the establishment and maintenance of UNMIS offices and facilities. UN إثر الاقتراح الداعي إلى أن ينتقل تركيز جهود القسم الهندسي إلى تطوير الهياكل الأساسية على النحو المبين تحت القسم الهندسي في المكتب الميداني في جوبا، يقترح توسيع نطاق مهام المهندس في الفاشر لتشمل أعمال الهياكل الأساسية في جميع أنحاء دارفور، فضلا عن الواجبات الحالية المتصلة بإنشاء وصيانة مكاتب البعثة ومرافقها.
    We support the proposal to make the ICTY Outreach Programme part of the main Tribunal budget for the period 2002 and 2003. We encourage all States to support actively the continuous work of bringing the judicial process closer to the public, so as to actively promote increased insight, which may be an important contribution to long-term peace and reconciliation in the area. UN ونحن نؤيد الاقتراح الداعي إلى أن يصبح هذا البرنامج جزءا من الميزانية الرئيسية للمحكمة للفترة 2002-2003، ونشجع جميع الدول على أن تدعم بنشاط عمله المتواصل الذي يستهدف جعل العملية القضائية أقرب إلى فهم الجمهور، لكي يشجع بشكل نشط على زيادة تبصره بها، الأمر الذي يمكن أن يشكل إسهاما مهماً في تحقيق السلام والمصالحة في المنطقة على المدى الطويل.
    The suggestion that the Assembly request the Secretariat to undertake a study on best practices for each Committee was strongly supported. UN وحظي بتأييد قوي الاقتراح الداعي إلى أن تطلب الجمعية العامة من الأمانة العامة إعداد دراسة عن أفضل الممارسات في كل لجنة من اللجان الرئيسية.
    The suggestion that the Special Committee should be entrusted with the task of assisting the General Assembly's working groups in dealing with legal issues pertaining to reform of the United Nations required further study. UN أما الاقتراح الداعي إلى أن توكل للجنة الخاصة مهمة مساعدة اﻷفرقة العاملة للجمعية العامة في تناولها للمسائل القانونية المتصلة بإصلاح اﻷمم المتحدة فهو يتطلب مزيدا من الدراسة.
    The suggestion that the Government should consider establishing a local platform to represent the Peacebuilding Commission had not in the end been taken up, not because it was considered undesirable, but because other structures existed to help to drive the peacebuilding process forward, chief among them the Partnership for Peace for Burundi. UN أما الاقتراح الداعي إلى أن تنظر الحكومة في إنشاء محفل محلي لتمثيل لجنة بناء السلام، فإنه لم يتم التطرق إليه، لا لأنه ليس أساسياً، بل لأن هناك هياكل أخرى قائمة للمساعدة على دفع عملية بناء السلام قُدماً إلى الأمام، على رأسها الشراكة من أجل السلام في بوروندي.
    His delegation did not, however, support the proposal that the General Assembly should request an advisory opinion from the International Court of Justice on the use of force, since that matter was adequately and clearly set forth in the Charter. UN على أنه أضاف أن وفده لا يؤيد الاقتراح الداعي إلى أن تقوم الجمعية العامة بطلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن استخدام القوة لأن هذا الأمر معروض عرضا كافيا وواضحا في الميثاق.
    the proposal that the directors of the centres should present their work during the structured debate would make them more visible, while at the same time requiring them to rise to the challenge of meeting Member States' expectations. UN ومما سيسهم أيضا في إبراز جهود تلك المراكز الاقتراح الداعي إلى أن يعرض المديرون أعمالهم في إطار المناقشة التفصيلية بحيث يتسنى للمراكز التصدي للتحدي المتمثل في أن تكون على مستوى توقعات الدول الأعضاء.
    Creative and flexible thinking on how to reduce this backlog, such as the proposal that the Committee on the Rights of the Child sit in two chambers, was welcomed by several States. UN ورحبت عدة دول بالتصور الابتكاري والمرن بشأن كيفية تخفيض تراكم العمل، من قبيل الاقتراح الداعي إلى أن تجتمع لجنة حقوق الطفل في غرفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more