"الاقتراح المتعلق بإنشاء" - Translation from Arabic to English

    • the proposal to establish
        
    • the proposed establishment
        
    • proposal on the establishment
        
    • proposal for the establishment
        
    • the proposal for
        
    • proposal for establishing
        
    • proposal for a
        
    • proposal that a
        
    His delegation also supported the proposal to establish a post of Deputy Secretary-General, and would comment upon its financial and administrative implications after the General Assembly had adopted a final decision on the subject. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام، وسوف يقوم بإبداء تعليقاته بشأن اﻵثار المالية واﻹدارية بعد قيام الجمعية العامة باتخاذ قرار نهائي في هذا الموضوع.
    Further details on the proposal to establish a separate Ministry of Women's Affairs would also be useful. UN ومن المفيد أيضا الحصول على تفاصيل أخرى عن الاقتراح المتعلق بإنشاء وزارة منفصلة لشؤون المرأة.
    Taking into account the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposals. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.
    Taking into account the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General’s proposals. UN واستنادا إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.
    While the proposal on the establishment of a Dispute Settlement Service offering or responding with its services early in disputes reflected some progress in the work and deliberations of the Sixth Committee on the issue, it should be studied in depth in the light of the basic principles of respect for sovereignty, non-interference in the internal affairs of States and the consent of States. UN وبالرغم من أن الاقتراح المتعلق بإنشاء دائرة لتسوية المنازعات في مرحلة مبكرة يمثل تقدما في أعمال ومداولات اللجنة السادسة المتعلقة بهذا الموضوع، فينبغي دراسته بتعمق مع مراعاة المبادئ اﻷساسية لاحترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وموافقتها.
    By its resolution 60/283, the General Assembly decided to defer consideration of the proposal on the establishment of a reserve fund within the context of the programme budget for the biennium 2008-2009. UN وقررت الجمعية العامة بموجب قرارها 60/283 إرجاء النظر في الاقتراح المتعلق بإنشاء هذا الصندوق الاحتياطي في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    It also supported the proposal for the establishment of an Advisory Candidate Review Panel. UN ويؤيد وفد بلده أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء فريق استشاري لاستعراض المرشحين.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the proposal for Field Office Liaison Cell. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول الاقتراح المتعلق بإنشاء خلية للاتصال بالمكاتب الميدانية.
    The Committee will consider further the proposal to establish country task forces and to introduce strict limitations on the number and length of interventions by members. UN وستواصل اللجنة النظر في الاقتراح المتعلق بإنشاء أفرقة عمل قطرية وفرض قيود صارمة على عدد تدخلات الأعضاء وطولها.
    the proposal to establish a mechanism for consultations between the Security Council and countries that were likely to be affected by sanctions deserved serious and immediate consideration. UN ويستحق الاقتراح المتعلق بإنشاء آلية للمشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان التي من المرجح أن تضار بالجزاءات نظرا جادا وفوريا.
    The Committee recommends that organizations representing persons with disabilities be consulted about the proposal to establish an accident compensation tribunal. UN ٢٦- توصي اللجنة باستشارة الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن الاقتراح المتعلق بإنشاء محكمة للتعويض عن الحوادث.
    Based on the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal of the Secretary-General. UN واستناداً إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.
    Based on the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal of the Secretary-General. UN واستناداً إلى المبررات المقدمة لدعم الاقتراح المتعلق بإنشاء هذه الوظائف، توصي اللجنة بقبول مقترح الأمين العام.
    14. The staffing structure of the Office of Internal Oversight Services would be strengthened through the proposed establishment of one post of Assistant Secretary-General. UN 14 - وسيجري تعزيز الهيكل الوظيفي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية من خلال الاقتراح المتعلق بإنشاء وظيفة واحدة في رتبة الأمين العام المساعد.
    Considering, finally, the nature of and the objectives set forth in the proposal on the establishment of the Statistical Conference of the Americas of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, UN وإذ يضع في اعتباره أخيرا طابع وأهداف الاقتراح المتعلق بإنشاء المؤتمر الإحصائي للأمريكتين التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()،
    32. He supported the proposal on the establishment of a world solidarity fund for poverty eradication contained in the report of the Secretary-General (A/57/137); such a mechanism would contribute to reducing extreme poverty and reaching the other Millennium Development Goals. UN 32 - ومن الجدير بالتأييد، ذلك الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر، والذي ورد في تقرير الأمين العام (A/57/137)، فمثل هذه الآلية من شأنها أن تسهم في تقليل الفقر المدقع والوصول إلى سائر الأهداف الإنمائية للألفية.
    444. On the issue of the establishment of a Senior Management Service, delegations questioned to what extent the Board's decision to establish such a service related to General Assembly resolution 57/285, in which the Assembly had requested the International Civil Service Commission to review its proposal on the establishment of a Senior Management Service and stated its intent to revert to the issue at its fifty-eighth session. UN 444- وفيما يتعلق بمسألة إنشاء دائرة لكبار المديرين، استفسرت وفود عن مدى صلة قرار المجلس بإنشاء هذه الدائرة بقرار الجمعية العامة 57/285، الذي طلبت فيه الجمعية العامة من لجنة الخدمة المدنية الدولية استعراض هذا الاقتراح المتعلق بإنشاء دائرة لكبار المديرين وذكرت أنها تعتزم العودة إلى هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
    :: The proposal for the establishment of an Asian Monetary Fund needs to be pursued; such an institution could be an important step towards the prevention and management of financial crises. UN :: هناك حاجة لمتابعة الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق نقدي آسيوي ومن شأن هذه المؤسسة أن تشكل خطوة مهمة في منع حدوث الأزمات المالية وإدارتها.
    Seen from that perspective, the proposal for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters and of the Multinational United Nations Stand-by Forces High Readiness Brigade (SHIRBRIG) merited appreciation and deserved to be implemented as early as possible. UN ومن هذا المنطلق، يلاحظ أن الاقتراح المتعلق بإنشاء مقر لبعثة سريعة الوزع، إلى جانب لواء متعدد الجنسيات عالي الاستعداد تابع للقوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة، جدير بالتقدير وحري بالتنفيذ بأسرع ما يمكن.
    It had no objection to the proposal for the establishment of a new Department for Disarmament and Arms Regulation, although the relevant narrative should be reviewed to ensure that it was fully consistent with the medium-term plan. UN كما أنه ليس لديه اعتراض على الاقتراح المتعلق بإنشاء اﻹدارة الجديدة لنزع السلاح وتنظيم التسلح ولكن يجب مراجعة الجزء السردي ذي الصلة لضمان اتساقه التام مع الخطة المتوسطة اﻷجل.
    In the case of UNEP, her delegation would seek greater clarification on the proposal for 13 new posts. UN وفيما يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، سيطالب وفدها بمزيد من الإيضاحات بشأن الاقتراح المتعلق بإنشاء 13 وظيفة جديدة.
    12. Attention was also drawn to the fact that the Presidents and members of the Administrative Tribunals had expressed serious reservations about the proposal for establishing advisory panels. UN ٢١ - ولفت الانتباه أيضا إلى أن رؤساء وأعضاء المحاكم اﻹدارية أبدوا تحفظات شديدة على الاقتراح المتعلق بإنشاء اﻷفرقة الاستشارية.
    The outcome of the consultations on the proposal for a world solidarity fund is contained in the report of the Secretary-General on the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty. UN وترد نتائج المشاورات بشأن الاقتراح المتعلق بإنشاء صندوق تضامن عالمي في تقرير الأمين العام عن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر.
    It endorsed the proposal that a small, geographically balanced group be created to undertake an examination of the mandate, membership and functioning of the International Civil Service Commission, in the light of the challenges faced by the United Nations system. UN ووافقت على الاقتراح المتعلق بإنشاء فريق للاستعراض، يتكون من مجموعة صغيرة العدد من الخبراء تتسم بالتوازن الجغرافي ﻹجراء دراسة لولاية لجنة الخدمة المدنية الدولية وعضويتها وأدائها لعملها في ضوء التحديات التي تواجه منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more