"الاقتراح المقدم من" - Translation from Arabic to English

    • proposal submitted by
        
    • proposal by
        
    • proposal of
        
    • proposal made by
        
    • proposal from
        
    • 's proposal
        
    • proposal presented by
        
    • suggestion made by
        
    • proposal put forward by
        
    • suggestion by
        
    • motion submitted by the
        
    We agree with the points established in the proposal submitted by Canada and Germany. UN نؤيد تعريف أركان هذه الجريمة الوارد في الاقتراح المقدم من ألمانيا وكندا.
    With regard to the working methods of the Special Committee, his delegation supported the proposal submitted by the Dominican Republic on behalf of the Rio Group. UN وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الخاصة، قال إن وفده يؤيد الاقتراح المقدم من الجمهورية الدومينيكية نيابة عن مجموعة ريو.
    Canada does not object to the proposal by Chile, Finland and Poland to appoint a Special Coordinator on Anti-Personnel Landmines. UN لا تعترض كندا على الاقتراح المقدم من بولندا وشيلي وفنلندا بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Views on the draft proposal by the Chair. UN آراء بشأن مشروع الاقتراح المقدم من الرئيس.
    We look forward with interest to the consideration of the proposal of the meeting of experts convened in Tehran. UN ونتطلع باهتمام إلى النظر في الاقتراح المقدم من اجتماع الخبراء المعقود في طهران.
    In this context, the proposal made by the World Bank to design a special stabilization and development fund for Africa is positive. UN وفي هذا السياق، يعد من الإيجابيات الاقتراح المقدم من البنك الدولي بتصميم صندوق خاص للمحافظة على الاستقرار والتنمية في أفريقيا.
    As for the proposal from Australia, this is a new proposal which was made at this meeting with a proposal for immediate consultations on it. UN أما الاقتراح المقدم من استراليا فهو اقتراح جديد تم التقدم به في هذه الجلسة فضلاً عن اقتراح بإجراء مشاورات فورية بشأنه.
    With regard to the proposal submitted by Japan, his delegation hoped that the Committee would give it the attention that it deserved. UN ختاما أشار إلى الاقتراح المقدم من اليابان, فأعرب عن أمله في أن تدرسه اللجنة بما يستحقه من اهتمام.
    In addition, it reflected the essential provisions of the proposal submitted by the Libyan Arab Jamahiriya on strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions. UN وأضاف أنها تضم، في الأساس، الاقتراح المقدم من ليبيا بشأن تعزيز مبادئ معينة بشأن تنفيذ الجزاءات ونتائجها.
    The Ad Hoc Committee approved the proposal submitted by the bureau. UN ووافقت اللجنة المخصصة على الاقتراح المقدم من المكتب.
    proposal submitted by the Secretary-General $22,847,400 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام 400 847 22 دولار
    While the three delegations had reservations about some aspects of the proposal submitted by the Secretary-General, they believed that the time had come to find a solution. UN وبينما تتحفظ الوفود الثلاثة على بعض جوانب الاقتراح المقدم من الأمين العام، فإنها تعتقد أن الوقت قد حان للتوصل إلى حل.
    Views on the Draft proposal by the Chair. UN آراء بشأن مشروع الاقتراح المقدم من الرئيس.
    It is hoped that consideration of that document, together with the proposal by Poland, may be useful to the discussion of this issue. UN والمأمول أن يكون النظر في تلك الوثيقة، مع الاقتراح المقدم من بولندا، مفيدا في مناقشة هذه المسألة.
    Accordingly, his delegation supported all initiatives in that regard, such as the proposal by Sierra Leone, with input from the United Kingdom, on the establishment of a dispute prevention and early settlement service. UN وذكر أن وفده لهذا يؤيد جميع المبادرات التي طُرحت في هذا الصدد، مثل الاقتراح المقدم من سيراليون، مع مدخلات من المملكة المتحدة، بشأن إنشاء دائرة لمنع نشوب المنازعات وتسويتها مبكرا.
    The proposal of Sierra Leone also had merit. UN وأضاف أن الاقتراح المقدم من سيراليون جدير، هو اﻵخر، بالاهتمام.
    We expect that you will endorse this proposal of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وننتظر منكم الموافقة على هذا الاقتراح المقدم من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    In that connection, CARICOM supported the proposal of the South African Development Community that a trust fund should be established to assist States in adopting implementing legislation. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الجماعة الكاريبية الاقتراح المقدم من الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي والداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول في اعتماد تشريعات للتنفيذ.
    Subsequently, the Committee rejected the proposal made by Egypt by a roll-call vote of 8 in favour to 8 against, with 2 abstentions, under rule 71 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. UN وعلى إثر ذلك، رفضت اللجنة الاقتراح المقدم من مصر بتصويت بنداء الأسماء كانت نتيجته 8 لصالح الطلب و 8 ضده، وامتناع عضوين عن التصويت، بموجب المادة 71 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Such a proposal from a party or parties to the annex would be considered for adoption by IMO if supported by a demonstrated need to prevent, reduce and control one or all three of these emissions from ships. UN وستنظر المنظمة البحرية الدولية في اعتماد هذا الاقتراح المقدم من طرف أو أطراف في المرفق إذا دعت إلى ذلك حاجة مؤكدة لمنع وتخفيض ومراقبة واحد من هذه الانبعاثات الثلاثة الناجمة عن السفن أو كلها.
    However, the Secretariat's proposal was unacceptable in its current form. UN غير أن الاقتراح المقدم من الأمانة العامة غير مقبول بصورته الحالية.
    Venezuela recognizes the merits of the proposal presented by the P-6. UN وتدرك فنـزويلا مزايا الاقتراح المقدم من الرؤساء الستة.
    The Committee should give serious consideration to the suggestion made by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. UN ودعا اللجنة إلى إيلاء النظر بصورة جدية إلى الاقتراح المقدم من اﻷمين العام المساعد لشؤون إدارة الموارد البشرية.
    Especially encouraging is the proposal put forward by Mali to establish a moratorium on small arms for interested West African countries. UN ومن المشجع خاصة الاقتراح المقدم من مالي للالتزام بوقف اختياري فيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة في بلدان غربي أفريقيا المعنية.
    The suggestion by our Indonesian colleague would mean that we agree to give equitable allocation of time while we agree on the two agenda items. UN إن الاقتراح المقدم من زميلنا الاندونيسي سيعني أننا نتفق على تخصيص عادل للوقت عندما نتفق على بندي جدول الأعمال.
    The President (spoke in Arabic): I shall now put to the vote the motion submitted by the representative of Angola that action on the draft resolution contained in the report of the Credentials Committee (A/66/360) be deferred. UN الرئيس: أطرح الآن للتصويت الاقتراح المقدم من ممثل أنغولا، بتأجيل البت في مشروع القرار الوارد في تقرير لجنة وثائق التفويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more