52. Mr. Thelin said that he had taken the proposal to mean non-consensual disclosure of information but that he would welcome clarification. | UN | 52 - السيد تيلين: قال إنه فهم الاقتراح على أنه يعني عدم الموافقة على الكشف عن المعلومات، لكنه يرحب بالتوضيح. |
The Commission was urged in that proposal to consider entrusting a working group with the development of a model law on corporate insolvency to foster and encourage the adoption of effective national corporate insolvency regimes. | UN | وحُــثّت اللجنة في ذلك الاقتراح على أن تنظر في أن تسند إلى فريق عامل مهمة وضع قانون نموذجي بشأن إعسار الشركات من أجل تعزيز وتشجيع اعتماد نظم وطنية فعّالة بشأن إعسار الشركات. |
It agreed to the proposal on the understanding that the resulting formula would not form part of the text of the convention itself. | UN | ومع ذلك، فهو يقبل الاقتراح على أساس فهمه بأن الصيغة الناجمة عنه لا ينبغي أن تشكل جزءا من نص الاتفاقية ذاته. |
A preference was also expressed for retaining the current approach of considering the proposal on an annual basis. | UN | كما أعرب وفد آخر عن تفضيله الإبقاء على النهج الحالي للنظر في الاقتراح على أساس سنوي. |
Objections were made to that suggestion on the ground that it might be interpreted as weakening the ability of parties to present their case. | UN | وأثيرت اعتراضات على هذا الاقتراح على أساس أنه قد يفسَّر بأنه يضعف قدرة الأطراف على عرض قضاياهم. |
The State party notes that preliminary talks have already begun with Mrs. Mendoza's lawyer, who will make this suggestion to his client. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن اتصالات أولية قد أُقيمت مع محامي السيدة ميندوثا الذي كُلِّف بعرض الاقتراح على منوّبته. |
The General Assembly, in its resolution 48/163, requested the Commission on Human Rights at its fiftieth session to give the proposal its priority consideration. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٨٤/٣٦١، إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين النظر في الاقتراح على سبيل اﻷولوية. |
Preference was expressed for confining the proposal to a more limited set of issues so that the work on it could be more effective in the future. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها لقصر الاقتراح على مجموعة محددة من المسائل لكي يكون العمل عليها أكثر فعالية في المستقبل. |
The Registrar shall promptly circulate any such proposal to all States Parties. | UN | ويقوم المسجل فورا بتعميم هذا الاقتراح على جميع الدول الأطراف. |
Of late, my delegation has been approached on the timing of bringing this proposal to the plenary for decision by the members of the Conference on Disarmament. | UN | لقد تمت مؤخراً مفاتحة وفدي بشأن توقيت عرض هذا الاقتراح على الجلسة العامة كيما يبت فيه أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
I shall promptly transmit this proposal to my Government for careful consideration, advice and instructions. | UN | وسأحيل هذا الاقتراح على الفور إلى حكومتي لتنظر فيه بعناية ولتسدي النصح وتقدم التعليمات. |
The Council would then have presented the proposal to the parties on a non-negotiable basis. | UN | ويقوم المجلس بدوره بعرض هذا الاقتراح على الطرفين على أساس غير قابل للتفاوض. |
The Council would then have presented the proposal to the parties on a non-negotiable basis. | UN | ويكون المجلس عرض الاقتراح على الطرفين على أساس عدم التفاوض بشأنه. |
The Meeting approved the proposal on the understanding that no additional budgetary appropriation would be requested to finance the expenditure. | UN | وافق الاجتماع على الاقتراح على أساس أنه لن يطلب أي اعتماد إضافي في الميزانية لتمويل النفقة. |
He suggested that the Committee should adopt the proposal on an experimental basis; if the results were found to be unsatisfactory, the Committee was free to change its method of work. | UN | واقترح أن تعتمد اللجنة الاقتراح على أساس تجريبي؛ وإذا وجد أن النتائج غير مرضية فللجنة حرية تغيير طريقة عملها. |
Noting the UNDP proposal on its global strategic presence, delegations requested further information with regard to its impact on MICs. | UN | وأشارت الوفود إلى اقتراح البرنامج الإنمائي المتعلق بوجوده الاستراتيجي العالمي، فطلبت مزيدا من المعلومات عن أثر هذا الاقتراح على البلدان المتوسطة الدخل. |
Disagreement was expressed in relation to that proposal on the basis that a settlement agreement is a contractual agreement between the parties and should not be conflated with an arbitration stage of proceedings. | UN | ولم يوافَق على هذا الاقتراح على أساس أنَّ اتفاق التسوية هو اتفاقٌ تعاقدي بين الطرفين لا يجوز إقحامُه في مرحلة تحكيم إجرائية. |
Support was expressed for that suggestion on the understanding that it should not affect debtors in original contracts concluded before the draft convention entered into force. | UN | وقد أعرب عن التأييد لهذا الاقتراح على أساس أن لا يؤثر في المدينين في عقود أصلية أبرمت قبل بدء نفاذ مشروع الاتفاقية. |
The establishment of honourary United Nations representatives would be one way to follow up that suggestion on a practical and affordable level. | UN | إن تعيين ممثلين فخريين لﻷمم المتحدة من شأنه أن يوفر وسيلة لمتابعة ذلك الاقتراح على صعيد عملي وقليل التكلفة. |
Most time would be saved by applying this suggestion to items 10 to 18. | UN | وتطبيق هذا الاقتراح على البنود من 10 إلى 18 قد يوفّر وقتاً أكثر. |
The General Assembly, in its resolution 48/163, requested the Commission on Human Rights at its fiftieth session to give the proposal its priority consideration. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٨٤/٣٦١، إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين النظر في الاقتراح على سبيل اﻷولوية. |
The focus of the present proposal is to strengthen the delivery capacity of the following mandated activities: | UN | وينصب محور تركيز هذا الاقتراح على تعزيز القدرة على تنفيذ الأنشطة التالية الصادر بها تكليف: |
We hope that this proposal will be examined more thoroughly by next year's Working Group. | UN | ونأمل أن ينظر الفريق العامل في هذا الاقتراح على نحو أكثر تعمقا في العام المقبل. |
The preparation of the proposal is based on practical experiences and a favourable legal background, both constitutional and through the Law of Municipalities. | UN | ويجري إعداد هذا الاقتراح على أساس الخبرات العملية وخلفية قانونية ملائمة مستمدة من الدستور ومن قانون البلديات. |