"الاقتصادات الناشئة والنامية" - Translation from Arabic to English

    • emerging and developing economies
        
    Virtually all growth in 2009 will come from emerging and developing economies. UN وسيأتي كل النمو تقريباً في عام 2008 من الاقتصادات الناشئة والنامية.
    The role of emerging and developing economies in the governance of the Bretton Woods system must also be enhanced. UN كما ينبغي النهوض بدور الاقتصادات الناشئة والنامية في حوكمة نظام بريتون وودز.
    The voice and representation of emerging and developing economies must be enhanced. UN وينبغي تعزيز صوت الاقتصادات الناشئة والنامية وتمثيلها في تلك المؤسسات.
    emerging and developing economies, in contrast, performed relatively well. UN وعلى العكس من ذلك، حققت الاقتصادات الناشئة والنامية أداءً أفضل نسبياً.
    Although emerging and developing economies performed relatively well, their economic activities showed signs of cooling. UN ومع أن أداء الاقتصادات الناشئة والنامية كان جيداً نسبياً، فقد أظهرت أنشطتها الاقتصادية بوادر تباطؤ.
    At the same time, Africa's trade and investment ties with emerging and developing economies are expected to intensify further. UN وفي الوقت نفسه، من المتوقع أن تتقوى أكثر الروابط التجارية والاستثمارية التي تقيمها أفريقيا مع الاقتصادات الناشئة والنامية.
    The transport sector including freight is rapidly evolving, especially in emerging and developing economies. UN 35- ويشهد قطاع النقل، بما فيه الشحن، تطوراً سريعاً، لا سيما في الاقتصادات الناشئة والنامية.
    Global imbalances have been interlinked with the accumulation of foreign exchange reserves, in particular in emerging and developing economies, many of which hold reserves as a form of self-insurance against high financial market volatility. UN وارتبط اختلال التوازنات العالمية هذه بتراكم الاحتياطيات من العملات الأجنبية، ولا سيما في الاقتصادات الناشئة والنامية التي يحتفظ الكثير منها بالاحتياطيات كنوع من أنواع التأمين الذاتي ضد التقلبات الشديدة للأسواق المالية.
    The report discussed income inequality and showed that the employment situation has deteriorated significantly in most advanced economies, and highlighted the spillover effects of this deterioration on emerging and developing economies. UN وناقش التقرير تفاوت الدخل، وأظهر أن حالة العمالة تدهورت إلى حد كبير في معظم الاقتصادات المتقدمة، وشدّد على آثار هذا التدهور غير المباشرة في الاقتصادات الناشئة والنامية.
    In 2011, real gross domestic product is expected to grow by 6.5 per cent in emerging and developing economies, but only 1.6 per cent in advanced economies. UN وفي عام 2011، من المتوقع أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 6.5 في المائة في الاقتصادات الناشئة والنامية وبنسبة 1.6 في المائة فقط في الاقتصادات المتقدمة النمو.
    For only the emerging and developing economies, 25 ECE economies accounted for 61.0 per cent of the total deficits for emerging markets. UN وفيما يخص الاقتصادات الناشئة والنامية وحدها، فإن العجز في 25 اقتصاداً من اقتصادات اللجنة الاقتصادية لأوروبا يمثل 61.0 في المائة من مجموع العجوزات بالنسبة للأسواق الناشئة.
    The rate of economic growth of emerging and developing economies declined from 6.1 percent in 2008 to 2.5 percent in 2009 before recovering in early 2010. UN وانخفض معدل النمو الاقتصادي في الاقتصادات الناشئة والنامية من 6.1 في المائة في عام 2008 إلى 2.5 في المائة في عام 2009 قبل أن تتعافى في أوائل عام 2010.
    However, it has also confirmed the urgent need to reform them and to strengthen their legitimacy as development actors by giving a greater voice and representation to emerging and developing economies, including, especially, the least developed. UN غير أنها أكدت أيضا الحاجة الملحة لإصلاحها وتعزيز مشروعيتها باعتبارها أطرافا إنمائية فاعلة من خلال تعزيز منح الاقتصادات الناشئة والنامية فرصا أكبر وتعزيز تمثيلها فيها، بما في ذلك، بشكل خاص، أقل البلدان نموا.
    :: ECE region has a leading role to play in increasing research, development and demonstration of energy technologies, reducing unit costs and making these technologies available to countries with emerging and developing economies UN :: تضطلع منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بدور رائد في زيادة البحث في تكنولوجيات الطاقة وتطويرها ونشرها، وفي تقليص كلفة الوحدة، وإتاحة هذه التكنولوجيات للبلدان ذات الاقتصادات الناشئة والنامية.
    More needed to be done to reform the international financial architecture, particularly of the Bretton Woods institutions, to take into account the perspective of emerging and developing economies. UN ويلزم القيام بالمزيد لإصلاح الهيكل المالي الدولي، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز، للأخذ في الاعتبار آفاق الاقتصادات الناشئة والنامية.
    His country was also ready to provide IMF with additional resources, in particular to finance the emergency loans that might be required to prevent the financial crisis from spilling over to emerging and developing economies. UN وبلده على استعداد أيضا لان يقدم إلى صندوق النقد الدولي موارد إضافية، وذلك على نحو خاص لتمويل القروض في حالة الطوارئ، وهي القراض التي قد تكون لازمة لمنع انتشار الأزمة المالية إلى الاقتصادات الناشئة والنامية.
    The share of household spending on food in emerging and developing economies typically exceeds 50 per cent. UN وعادة ما تتجاوز نسبة إنفاق الأسرة المعيشية على الطعام في الاقتصادات الناشئة والنامية 50 في المائة من مجموع إنفاقها().
    This situation comes at a very high cost, notably because those reserves represent resources that are not invested in emerging and developing economies but rather in very low-yield government debt paper from developed countries. UN وكانت تكلفة هذا الوضع باهظة جدا لأسباب منها بوجه خاص أنّ تلك الاحتياطيات تشكّل موارد لم تُستَثمر في الاقتصادات الناشئة والنامية ولكن في شراء سندات الدين الحكومية ذات العائد المنخفض من البلدان المتقدمة النمو.
    31. There was some debate about the optimal level of exchange rate flexibility, and also about the extent to which current large-scale capital flows into emerging and developing economies were investment-related or were only aiming at seeking short-term speculative gains. UN 31- وثار بعض الجدل بشأن مستوى المرونة الأمثل في سعر الصرف، وأيضاً بشأن التدفقات الرأسمالية الواسعة النطاق الحالية باتجاه الاقتصادات الناشئة والنامية ومدى علاقتها بالاستثمار، أو مدى كونها تهدف إلى تحقيق مكاسب مضاربة قصيرة الأجل فحسب.
    As a small open economy dependent on trade and a well-functioning international financial market, New Zealand was well placed to understand the concerns of emerging and developing economies, and their interest in using external debt to bridge funding gaps for public investments. UN وأضافت أنه بالنظر إلى أن نيوزيلندا اقتصاد مفتوح صغير يعتمد على التجارة وعلى أسواق مالية دولية تعمل بطريقة جيدة، فهي تحتل موقعاً يمكنها من فهم شواغل الاقتصادات الناشئة والنامية واهتمامها باستخدام الدين الخارجي في سد ثغرات التمويل في ما يخص الاستثمارات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more