"الاقتصادات والمجتمعات" - Translation from Arabic to English

    • economies and societies
        
    Just as one cannot hide obesity, one cannot hide the huge costs of these diseases to economies and societies. UN وتماما مثلما لا يمكن للمرء إخفاء السمنة، فإنه لا يمكنه إخفاء التكاليف الضخمة لهذه الأمراض على الاقتصادات والمجتمعات.
    The success stories of East Asia show how properly formulated and implemented industrial strategies can transform economies and societies for the better. UN وتبين قصص النجاح في شرق آسيا كيف يمكن لصياغة الاستراتيجيات الصناعية وتنفذيها بشكل صحيح أن تحوّل الاقتصادات والمجتمعات باتجاه الأفضل.
    For example, a technology that is significantly transforming economies and societies in developing countries is mobile telephony. UN وعلى سبيل المثال، فالتكنولوجيا التي تحوِّل بشكل ملموس الاقتصادات والمجتمعات في البلدان النامية هي الهواتف المحمولة.
    Like e-commerce, the other e-business processes are already having profound transformative effects on economies and societies. UN فلهذه العمليات، كما للتجارة الإلكترونية، آثار تحويلية كبيرة على الاقتصادات والمجتمعات.
    Older populations are a physical and intellectual resource making major contributions to economies and societies worldwide. UN يشكل كبار السن من السكان ثروة مادية وفكرية، إذ يقدمون مساهمات كبيرة في الاقتصادات والمجتمعات على نطاق العالم.
    Central Asia is a major migration crossroads, and regional economies and societies are strongly affected by human mobility. UN وتعد آسيا الوسطى مفترق طرق رئيسي للهجرة، وتتأثر الاقتصادات والمجتمعات الإقليمية تأثرا كبيرا بتنقّل البشر.
    He said to look at where innovation was actually occurring within the economies and societies of the region. UN ودعا إلى توجيه النظر حيث يحدث الابتكار بالفعل داخل الاقتصادات والمجتمعات في المنطقة.
    This is considered crucial, as sustainable development is not an option in the choice of routes to the transformation of national economies and societies. UN ويعتبر هذا الأمر حاسما، لأن التنمية المستدامة ليست خيارا في اختيار طرق تحويل الاقتصادات والمجتمعات الوطنية.
    The current process of growing interdependence between economies and societies at the world level is a major phenomenon of our time. UN فالعملية الراهنة للترابط المتزايد بين الاقتصادات والمجتمعات على الصعيد العالمي تعتبر ظاهرة كبيرة في زماننا.
    As economies and societies become increasingly interdependent due to the growth of international commerce, investment and finance, as well as growing communications and transport linkages, social problems become globally diffused. UN فمع تزايد الترابط بين الاقتصادات والمجتمعات بسبب نمو التجارة والاستثمار والتمويل على المستوى الدولي، باﻹضافة إلى تنامي شبكات الاتصالات والنقل، أصبحت المشاكل الاجتماعية منتشرة على الصعيد العالمي.
    economies and societies could not grow and thrive within the means of the planet without environmental rule of law and the green economy, including sustainable consumption and production. UN ولا يمكن أن تنمو الاقتصادات والمجتمعات وتزدهر في حدود إمكانيات هذا الكوكب دون سيادة القانون البيئي والاقتصاد الأخضر، بما في ذلك الاستهلاك والإنتاج المستدامان.
    Such investments risk reproducing the imbalances and vulnerabilities that caused the multiple crises, rather than using the crisis as an opportunity to steer economies and societies along more sustainable pathways. UN فما يُخشى من هذه الاستثمارات هو تكرار مواطن الخلل والضعف التي أدت إلى الأزمات المتعددة، بدلا من الاستفادة من الأزمة بوصفها فرصة لتوجيه الاقتصادات والمجتمعات عبر مسارات أكثر استدامة.
    59. The impact of natural disasters on economies and societies is immeasurable. UN 59 - للكوارث الطبيعية تأثير هائل على الاقتصادات والمجتمعات.
    Evidence shows that, where girls and women are " locked out " , economies and societies underachieve. UN وتبين الأدلة قصور إنجاز الاقتصادات والمجتمعات التي يتم فيها " إقصاء " الفتيات والنساء.
    By doing so, business, as a primary driver of globalization, can help ensure that markets, commerce, technology and finance advance in ways that benefit economies and societies everywhere. UN وبفعل ذلك، يمكن للأعمال التجارية، بوصفها المحرك الأساسي للعولمة، أن تساعد على ضمان تقدم الأسواق والتجارة والتكنولوجيا والمالية بشكل يعود بالفائدة على الاقتصادات والمجتمعات في كل مكان.
    By so doing, business, as a primary driver of globalization, could help ensure that markets, commerce, technology and finance advanced in ways that benefited economies and societies everywhere. UN وبذلك يصبح العمل التجاري حافزاً أساسياً بالنسبة للعولمة وبما يتيح المساعدة على كفالة أن تتقدم خطى الأسواق والتجارة والتكنولوجيا والتمويل بطرق تفيد الاقتصادات والمجتمعات في كل مكان.
    Changing migration patterns affect the size and composition of immigrant populations as well as economies and societies in countries of origin and destination. UN وتؤثر أنماط الهجرة المتغيرة على حجم السكان المهاجرين وتشكيلهم كما تؤثر على الاقتصادات والمجتمعات في بلدان المنشأ والمقصد.
    In this regard, pragmatism and respect for diversity over the whole range of development policies are certainly more appropriate than adherence to ideological beliefs in how economies and societies function. UN وفي هذا الصدد، فإن البراغماتية واحترام التنوع في سياق المجموعة الكاملة من سياسات التنمية هما بالتأكيد أكثر ملاءمة من اعتناق معتقدات إيديولوجية تتعلق بسير الاقتصادات والمجتمعات.
    The well-known successes of South and East Asia show how properly formulated and implemented industrial strategies can transform economies and societies for the better. UN وتبيِّن النجاحات المعروفة التي تحققت في جنوب آسيا وشرقها كيف يمكن للاستراتيجيات الصناعية التي تُعد وتُنفذ على الوجه الصحيح أن تحدث تحولا في الاقتصادات والمجتمعات لتسير بها نحو الأفضل.
    Rigidly applying, as a universal paradigm, value systems that reflect the state of western economies and societies in the late twentieth century, produces an inevitable reaction, which does not make either for dialogue or constructive decisions. UN ولا ينتج عن التطبيق الصارم لنظم القيم باعتبارها نموذجا عالميا، وهي تعكس حالة الاقتصادات والمجتمعات الغربية في أواخر القرن العشرين، سوى ردة فعل محتومة لا تقيم حوارا ولا قرارات بناءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more