"الاقتصادية أو العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • economic or military
        
    We must not forget that political, economic or military sanctions imposed on States may emanate only from the decisions or recommendations of the Security Council or the General Assembly. UN ويجب ألاّ ننسى أنّ الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية المفروضة على الدول يتعين ألا تنشئ إلاّ عن قرارات أو توصيات مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    :: decide, as instance of last resort, on the use of economic or military enforcement measures. UN :: وأن يقرر، كملاذ أخير في حالات معينة، استخدام تدابير الإنفاذ الاقتصادية أو العسكرية.
    Mexico considers that political, economic or military sanctions may emanate only from a decision or recommendation formulated by the United Nations Security Council or General Assembly. UN وترى المكسيك أن الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية لا تستمد إلا من قرارات أو توصيات تصدر عن مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    2. Benin resolutely opposes unilateral coercive measures of a political, economic or military nature against Cuba. UN 2 - وتعارض بنن معارضة قاطعة التدابير السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية المفروضة من جانب واحد على كوبا.
    Mexico states that any type of political, economic or military sanctions imposed upon States can only derive from the decisions or recommendations of the Security Council or General Assembly. UN وتعلن المكسيك أن أي نوع من الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية التي تفرض على الدول لا يمكن إلا أن تنبثق عن قرارات أو توصيات من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    This would require that the representation quotas for various regions, particularly Africa and Asia, be redefined on the basis of the principles of fair play and justice, and not on the basis of sheer economic or military might. UN وهذا يتطلب إعادة تحديد الحصص التمثيلية لمناطق مختلفة، ولا سيما أفريقيا وآسيا، على أساس مبادئ المساواة والعدالة، لا القوة الاقتصادية أو العسكرية المطلقة.
    The vociferous outcry of the international community against such action reminds us that political, economic or military sanctions imposed on States must not be the result of unilateral decisions. UN وإن الصرخات المتعالية للمجتمع الدولي ضد هذا الإجراء تذكرنا بأنه لا يجوز أن تكون العقوبات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية المفروضة على دول مستندة إلى قرارات أحادية.
    Ukraine believes it advisable to refrain from involving in peace-keeping operations countries which are known to be able to use their participation in peace-keeping activities for consolidating or imposing their political, economic or military interests in the region. UN وتعتقد أوكرانيا أن من المرغوب فيه الامتناع عـــن إشــراك بلدان، في عمليات حفظ السلام، يكون معروفا عنها أنها قادرة على استخدام اشتراكها في أنشطة حفـــظ الســـلام لتوطيــد أو فرض مصالحها السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية في المنطقة.
    2. Mexico reaffirms its traditional and principled position that any type of political, economic or military sanctions imposed on a State Member of the United Nations can only emanate from a decision or recommendation adopted by the Security Council or the General Assembly of the United Nations. UN 2 - وتعيد المكسيك تأكيد موقفها التاريخي المبدئي، ومفاده أنه لا يمكن فرض أي نوع من العقوبات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية على دولة عضو في الأمم المتحدة دون استنادها إلى قرارات أو توصيات يعتمدها مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The overwhelming outcry of the international community against this sort of unilateral action reminds us that any kind of political, economic or military sanctions imposed upon States can derive only from decisions or recommendations of the Security Council or the General Assembly of the United Nations. UN إن الاحتجاج الكبير للمجتمع الدولي ضد هذا النوع من العمل أحادي الطرف يذكرنا بأن أي نوع من العقوبات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية المفروضة على الدول يجب أن تكون صادرة عن قرارات أو توصيات لمجلس الأمن أو الجمعية العامة التابعين للأمم المتحدة فحسب.
    Such actions constitute a blatant act of contempt and irreverence for the laws that govern our free world, the same laws that are meant to ensure the protection and respect of the sanctity of human rights in the face of war and political, economic or military ambition. UN وهذه الأعمال تمثل فعل استهتار واستخفاف صارخين بالقوانين التي تحكم عالمنا الحر، وهي نفس القوانين التي يقصد بها كفالة حماية واحترام حرمة حقوق الإنسان في وجه الحروب والمطامع السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية.
    When we say " independence " , we mean the autonomy of humanitarian objectives in relation to political, economic or military objectives or any other objective one might have in areas where humanitarian action takes place. UN وعندما نقول " استقــلال " فإننــا نعنــي استقـــلال الأهـــداف الإنسانية فيما يتصل بالأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو أية أهداف أخرى قد تكون لدى المرء في مناطق تنفيذ الأعمال الإنسانية.
    Mexico reaffirms its traditional and principled position that any type of political, economic or military sanctions imposed on States can only emanate from a decision or recommendation formulated by the Security Council or the General Assembly. UN وتؤكد المكسيك مجددا موقفها التاريخي المبدئي الذي ترى على أساسه أنه لا يمكن فرض أي نوع من العقوبات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية على الدول دون استنادها إلى قرارات أو توصيات يعتمدها مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    14. Efforts are made to replace cooperation and dialogue with the imposition of the so-called " right of intervention on humanitarian grounds " ; this is, of course, used selectively in cases in which the political, economic or military considerations of the major powers so advise. UN 14 - وتُبذل الجهود للاستعاضة عن التعاون والحوار بفرض ما يسمى " حق التدخل لأسباب إنسانية " ؛ وهذا الحق يستخدم طبعا بطريقة انتقائية حيثما تمليه الاعتبارات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية للقوى العظمى.
    3. Mexico reaffirms its traditional and principled position that any type of political, economic or military sanction imposed on a State Member of the United Nations can only emanate from a decision or recommendation adopted by the Security Council or the General Assembly. UN 3 - وتؤكد المكسيك من جديد موقفها التاريخي المستند إلى المبدأ القائل بأن أي نوع من الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية يُفرض على أية دولة عضو في الأمم المتحدة ينبغي ألا ينبع إلا من قرارات أو توصيات يعتمدها مجلس الأمن أو الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ever since, Mexico has come to this forum to reaffirm its long-standing position of principle that any kind of political, economic or military sanctions to be imposed on States can flow only from decisions or recommendations made by the General Assembly or the Security Council once they have determined that such actions are necessary in accordance with the United Nations Charter and international law. UN ومنذ ذلك الحين، تأتي المكسيك إلى هذا المنتدى لتؤكد من جديد موقفها القائم على المبادئ والثابت المتمثل في أنه لا يمكن فرض أي نوع من الجزاءات السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية على الدول إلا بموجب قرارات أو توصيات من الجمعية العامة أو مجلس الأمن عندما يقرران أن هذه الإجراءات ضرورية وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    True, UN Secretary General Ban Ki Moon can make speeches, convene meetings, and propose actions, but his role is more secretary than general. Sometimes likened to a “secular Pope,” the UN Secretary General can wield the soft power of persuasion but little hard economic or military power. News-Commentary بطبيعة الحال، يستطيع أمين عام الأمم المتحدة بان كي مون أن يلقي الخطب، ويعقد الاجتماعات، ويقترح الحلول، إلا أن دوره أقرب إلى عمل السكرتير منه إلى عمل الأمين العام. ومع تشبيه وظيفة أمين عام الأمم المتحدة بوظيفة "البابا العلماني" أحياناً، فإن الأمين العام يستطيع أن يمارس نوعاً من القوة الناعمة المتمثلة في قوة الإقناع، إلا أنه لا يستطيع أن يستخدم إلا القليل من القوة الاقتصادية أو العسكرية الصارمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more