"الاقتصادية الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • major economic
        
    • key economic
        
    • main economic
        
    • mainstream economic
        
    • principal economic
        
    • primary economic
        
    • core economic
        
    • major economies
        
    • the core economies
        
    Later, through rapid economic growth, Japan became one of the major economic Powers. UN وفيما بعد، ومن خلال النمو الاقتصادي السريع، أصبحت اليابان، من بين الدول الاقتصادية الرئيسية.
    This often involves major economic sectors and their associated responsible authorities. UN وغالباً ما ينطوي ذلك على القطاعات الاقتصادية الرئيسية وما يرتبط بها من سلطات مسؤولة.
    The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    key economic Developments and Prospects in the Asia-Pacific Region UN التطورات والآفاق الاقتصادية الرئيسية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    The main economic sectors were manufacturing, agriculture and tourism and services. UN وتتمثل القطاعات الاقتصادية الرئيسية في الصناعة التحويلية، والزراعة، والسياحة، والخدمات.
    Security, protection and monitoring systems at tourist facilities and at the main economic sites of the country were reorganized. UN :: أعيد تشكيل نظم الأمن والحماية والرقابة في المنشآت السياحية والأهداف الاقتصادية الرئيسية في البلد.
    Most mainstream economic approaches that inform policymaking tend to privilege production for the market. UN ويميل معظم النهج الاقتصادية الرئيسية التي يسترشد بها واضعو السياسات إلى تفضيل الإنتاج من أجل السوق.
    Table 1 presents a summary of major economic indicators, based on available official statistical sources. UN ويرد في الجدول الأول ملخص للمؤشرات الاقتصادية الرئيسية استناداً إلى المصادر الإحصائية الرسمية المتاحة.
    In applying those principles, account must, of course, be taken of major economic changes over the years. UN وينبغي بالطبع أن ترُاعى التغييرات الاقتصادية الرئيسية التي طرأت على مرّ السنين عند تطبيق هذه المبادئ.
    Albania's currency had been stabilized and privatization of its formerly centralized economy had been progressing rapidly in the major economic sectors. UN وعملة ألبانيا مستقرة، وتحقق خصخصة اقتصادها المركزي سابقا تقدما سريعا في القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    Guided by these considerations, the following paragraphs highlight policies and strategies essential for the development of major economic sectors. UN واسترشاداً بهذه الاعتبارات، تبرز الفقرات التالية السياسات والاستراتيجيات اﻷساسية لتنمية القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    Table 1 presents a summary of major economic indicators, based on available official statistical sources. UN ويرد في الجدول الأول ملخص للمؤشرات الاقتصادية الرئيسية استناداً إلى المصادر الإحصائية الرسمية المتاحة.
    Much progress has been made and key economic indicators are generally pointing in the right direction. UN لقد تحقق تقدم كبير منذئذ وتشير المؤشرات الاقتصادية الرئيسية إلى الاتجاه السليم بشكل عام.
    The census questionnaire, prepared by the National Statistical Committee, included a gender component for a number of key economic indices. UN واستبيان تعداد السكان الذي أعدته اللجنة الإحصائية الوطنية تضمن عنصرا جنسانيا لعدد من المؤشرات الاقتصادية الرئيسية.
    Climate change is already inflicting serious damage on key economic sectors in Kenya. UN إن تغير المناخ يلحق بالفعل ضررا خطيرا بالقطاعات الاقتصادية الرئيسية في كينيا.
    The publication is replaced by key economic Developments and Prospects in the Asia-Pacific Region UN يستعاض عن المنشور بمنشور التطورات والتوقعات الاقتصادية الرئيسية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Kazakhstan is leading the Commonwealth of Independent States (CIS) in main economic indicators. UN وتتقدم كازاخستان رابطة الدول المستقلة من حيث المؤشرات الاقتصادية الرئيسية.
    Fishing is one of the main economic activities in our countries. UN إن صيد الأسماك من الأنشطة الاقتصادية الرئيسية في بلداننا.
    Financial services, international business and tourism are the main economic sectors and account for the bulk of the Territory's foreign-exchange earnings. UN وتشكل الخدمات المالية والأعمال الدولية والسياحة القطاعات الاقتصادية الرئيسية وتمثل معظم حصيلة الإقليم من النقد الأجنبي.
    Women must be integrated into decision-making and mainstream economic activities. UN ويجب إشراك المرأة في عملية صنع القرار واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية.
    Most of the effects of the two recent disasters have been economic, affecting the productive infrastructure of the countries and setting back, in many instances, their principal economic sectors. UN وإن معظم عواقب الكارثتين الأخيرتين كان اقتصادي الطابع، إذ أنه ألحق الضرر بالهياكل الإنتاجية الأساسية للبلدان، وأحدث، في العديد من الحالات، تراجعا في قطاعاتها الاقتصادية الرئيسية.
    The primary economic activities include tourism, light manufacturing and agriculture. UN واﻷنشطة الاقتصادية الرئيسية تشمل السياحة والصناعات التحويلية الخفيفة والزراعة.
    Some core economic indicators of Thailand are as follows: UN وترد أدناه بعض المؤشرات الاقتصادية الرئيسية عن تايلند():
    Given this weak outlook for the major economies, losses by banks and other financial institutions will continue to grow. My latest estimates are $3.6 trillion in losses for loans and securities issued by US institutions, and $1 trillion for the rest of the world. News-Commentary نظراً لهذه التوقعات الضعيفة بالنسبة للقوى الاقتصادية الرئيسية فمن الطبيعي أن تستمر خسائر البنو�� وغيرها من المؤسسات المالية في النمو. وأحدث تقديراتي للخسائر هي 3,6 تريليون دولار من القروض والأوراق المالية التي تصدرها المؤسسات في الولايات المتحدة، وتريليون دولار لبقية العالم.
    Likewise, if the perceived creditworthiness of the government is shaken, then intervention from some outside lender of last resort might be essential for either the second or third cure to work. But that, too, is not the situation today in the core economies of the North Atlantic. News-Commentary وعلى نحو مماثل، إذا اهتزت الجدارة الائتمانية المفترضة للحكومة، فإن التدخل من جانب أي جهة مقرضة خارجية كملاذ أخير للإقراض قد يكون ضرورياً لإنجاح العلاجين الثاني أو الثالث. ولكن هذا أيضاً ليس الوضع الذي تعيشه اليوم القوى الاقتصادية الرئيسية في شمال الأطلنطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more