"الاقتصادية العالمية الحالية" - Translation from Arabic to English

    • the current global economic
        
    • current world economic
        
    the current global economic situation has created very precarious conditions for young people. UN فقد خلقت الحالة الاقتصادية العالمية الحالية ظروفاً بالغة الهشاشة للشباب.
    We reaffirm our determination to promote concrete joint actions in responding to the effects of the current global economic crisis. UN نؤكد من جديد تصميمنا على تعزيز التدابير المشتركة الملموسة في التصدي لآثار الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    The reality is that it is mostly people in our part of the world who have been most severely affected by the current global economic crisis. UN والحقيقة هي أن معظم الناس في منطقتنا من العالم هم أشد المتضررين من الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    the current global economic crisis has created a framework favourable to implementing such adjustments in many key countries. UN وتُحدث الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية إطارا ملائما لتنفيذ هذه التعديلات في العديد من البلدان الرئيسية.
    The current world economic crisis has provided an impetus for ASEAN to strive for broader and deeper economic integration among the 10 ASEAN countries and between ASEAN and its regional partners, such as China, Japan, the Republic of Korea, Australia, New Zealand and India. UN لقد أعطت الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية حافزا للرابطة حتى تسعى إلى تكامل أوسع وأعمق فيما بين بلدان الرابطة العشرة، وبين الرابطة وشركائها مثل الصين واليابان وجمهورية كوريا وأستراليا ونيوزلندا والهند.
    the current global economic turmoil has exacerbated the already difficult and complex situation even further. UN وإن الاضطرابات الاقتصادية العالمية الحالية زادت من تفاقم حالة اتسمت أصلا بالصعوبة والتعقيد.
    The restrictions imposed by the embargo have been exacerbated by the current global economic crisis, which has also hit Cuba. UN وقد تفاقم تأثير القيود المفروضة بموجب الحصار جراء الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية التي تضررت بها كوبا أيضا.
    The prioritization of poverty eradication by the Commission had been an important response to the current global economic crisis. UN كما أن الأولوية التي أعطتها اللجنة للقضاء على الفقر، جاءت استجابة هامة للأزمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    Since the budget for forestry comes mostly from public funding, the forest sector is affected by the current global economic crisis. UN ولما كان التمويل العام هو مصدر معظم ميزانية الغابات، فإن قطاع الغابات يتأثر بالأزمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    the current global economic crisis has affected the performance of the Fund. UN وقد أثرت الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية على أداء الصندوق.
    the current global economic crisis, which has led many to question the performance of existing global economic governance, offers an opportunity for significant reforms. UN وفي هذا الصدد، تتيح الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية الفرصة لإجراء إصلاحات جوهرية، حيث دفعت العديد من الناس إلى وضع أداء الإدارة الحالية لدواليب الاقتصاد العالمي موضع تساؤل.
    34. At the same time, the whole world realized that the current global economic crisis must be addressed urgently. UN 34 - وأضاف قائلا إن العالم كله يدرك في نفس الوقت أن الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية يجب التصدي لها على نحو مستعجل.
    18. In the current global economic climate, the eradication of poverty is unlikely to occur without some redirection of funds. UN 18 - ليس من المحتمل في الأوضاع الاقتصادية العالمية الحالية أن يتم استئصال الفقر دون إعادة توجيه بعض الأموال.
    The report is also relevant in the context of the current global economic crisis, which is predicted to have a disproportionate negative impact on women and girls. UN وهو تقرير مناسب أيضاً في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية التي يُتوقع أن يكون لها أثر سلبي وغير متناسب على النساء والفتيات.
    the current global economic climate will create challenges for those most vulnerable groups in society such as children. UN 85- وستولد الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية تحديات للفئات الأكثر ضعفاً في المجتمع مثل الأطفال.
    To compound the situation, the current global economic crisis does not bode well for the agricultural growth prospects of Africa, given that many Governments were already operating in an environment of limited public resources. UN ومما زاد الوضع سوءا أن الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية لا تبشر بالخير لآفاق النمو الزراعي في أفريقيا لأن العديد من الحكومات تعمل أصلا في بيئة تقل فيها الموارد العامة.
    17. the current global economic crisis has begun to impact Liberia. Arcelor Mittal has delayed the date of entering its production phase and has laid off workers. UN 17 - ولقد بدأت الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية تؤثر على ليبريا، إذ أجلت شركة " أرسيلور ميتال " موعد بدء مرحلة إنتاجها وسرّحت عمالا.
    It is apparent that efforts to meet our commitments are severely hampered by the current global economic crisis to which many delegations have alluded today. UN ومن الواضح أن جهود الوفاء بالتزاماتنا تعاق بشكل حاد من جراء الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية التي أشارت إليها العديد من الوفود اليوم.
    It was also noted that, given the growing interest in insolvency issues that had been witnessed in the light of the current global economic crisis, the Secretariat would publish a more detailed study on insolvency-related activities. UN ولوحظ أيضاً أن الأمانة ستنشر دراسة أكثر تفصيلاً عن الأنشطة المتعلقة بالإعسار، نظراً لما يُشاهَد من اهتمام متزايد بمسائل الإعسار في ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية.
    58. The current world economic crisis represented a historic opportunity to end the phenomenon of boom and bust that had characterized the world economy for years. UN 58 - وتمثل الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية فرصة تاريخية لإنهاء ظاهرة الارتفاع والانخفاض السريعين التي اتسم بها الاقتصاد العالمي طيلة سنوات.
    The current world economic crisis gives added urgency to the role of tourism in alleviating the growing unemployment in many industries worldwide ... UN وتزيد الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية من الحاجة الماسة إلى أن تضطلع السياحة بدور في التخفيف من معدلات البطالة المتنامية في العديد من الصناعات في جميع أنحاء العالم. ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more