"الاقتصادية المختلفة" - Translation from Arabic to English

    • various economic
        
    • different economic
        
    • varying economic
        
    The reductions of Hg emissions can be obtained within various economic sectors, generating these emissions. UN يمكن الحصول على تخفيضات انبعاثات الزئبق داخل القطاعات الاقتصادية المختلفة التي تولِّد هذه الانبعاثات.
    These various economic forces can work in concert, and their effects can be cumulative. UN وهذه القوى الاقتصادية المختلفة يمكن أن تعمل متضافرة، ويمكن لآثارها أن تتراكم.
    18. This chapter presents a brief overview of the various economic methodologies that are used by competition authorities. UN 18- يقدم هذا الفصل لمحة عامة موجزة عن المنهجيات الاقتصادية المختلفة التي تستخدمها السلطات المعنية بالمنافسة.
    The panellist reported on the different economic tools used by the Zambian Competition Authority. UN وأبلغ المتحدث عن الأدوات الاقتصادية المختلفة التي تستخدمها السلطة الزامبية الناظمة للمنافسة.
    The presentation also highlighted the need for better communication and exchange of information between different economic sectors. UN وألقى العرض أيضاً الضوء على ضرورة تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين القطاعات الاقتصادية المختلفة.
    The debate centred on the different economic approaches within the sustainable development context, to promote a more ethical relation between Humanity and Earth; UN وقد ركزت المناقشة على النُهج الاقتصادية المختلفة ضمن سياق التنمية المستدامة على تعزيز قيام علاقة أكثر أخلاقية بين البشر والأرض؛
    Currently, the various economic sectors were accessible to women. UN وجميع القطاعات الاقتصادية المختلفة مفتوحة في الوقت الحاضر للمرأة.
    Any trade-off between public spending items and between various economic needs and the need for social protection must incorporate recognition of the long-term negative impact of social pathologies. UN وينبغي أن تراعي أية مفاضلة بين بنود الإنفاق العام والاحتياجات الاقتصادية المختلفة والحاجة إلى الحماية الاجتماعية التأثير السلبي الذي تحدثه الأمراض الاجتماعية في الأجل الطويل.
    That right has been affected by the various economic measures undertaken in the context of structural adjustment and globalization. UN وقد تقيّد هذا الحق بسبب التدابير الاقتصادية المختلفة المطبقة في نيكاراغوا وسياسات التكيف الهيكلي والعولمة.
    The negative effects of globalization and various economic measures made the Governments of such countries powerless to address the problems of women. UN وأضاف أن الآثار السلبية للعولمة والتدابير الاقتصادية المختلفة تجعل حكومات هذه البلدان عاجزة عن معالجة مشكلة المرأة.
    The Council decided to revise the standardized rules for the ownership and exchange of shares in order to allow the citizens of Council States to own and transfer the shares of joint-stock companies operating in various economic areas, with the exception of banks, currency exchanges and insurance companies. UN كما أقر تعديل القواعد الموحدة لتملك وتداول اﻷسهم بما يتيح لمواطني دول المجلس تملك وتداول أسهم الشركات المساهمة التي تعمل في المجالات الاقتصادية المختلفة باستثناء مجالات البنوك والصرافة والتأمين.
    Please provide updated data on wages of male and female workers in order to evaluate the gender wage gap in the various economic sectors. UN ويرجى كذلك تقديم بيانات مستكملة عن أجور العاملين والعاملات من أجل تقييم ثغرة الأجر الجنسانية القائمة في القطاعات الاقتصادية المختلفة.
    various economic crises, coupled with structural adjustment programmes and other restrictive measures, have increased the pressure on the most vulnerable groups and accelerated the decline in women's standards of living. UN وازدادت الأعباء المفروضة على الفئات الاجتماعية الأكثر ضعفا وتسارع تفاقم الأحوال المعيشية للمرأة نتيجة للأزمات الاقتصادية المختلفة وبرامج التكييف الهيكلي، وشتى التدابير التقييدية الأخرى.
    Barriers include the absence of an energy master plan for the region, poor infrastructure, unreliable information, inadequate research and different economic policies. UN وتشمل الحواجز التي تعترض ذلك عدم وجود خطة رئيسية للطاقة تشمل المنطقة، ورداءة الهياكل الأساسية، وعدم إمكانية الاعتماد على المعلومات، وعدم كفاية البحوث والسياسات الاقتصادية المختلفة.
    According to the current regulations, those obliged to buy social insurance include employees of enterprises of different economic sectors including private and non-state ones. UN وفقا للنظام الحالي يُلزم بشراء التأمين الاجتماعي العاملون في مؤسسات القطاعات الاقتصادية المختلفة بما في ذلك المؤسسات الخاصة وغير التابعة للدولة.
    31. Due to disagreement on certain issues between States with different economic systems and even among States with similar systems but different principles of domestic law, the Commission's task had been difficult. UN ٣١ - ومضى يقول إن مهمة اللجنة كانت صعبة بسبب الاختلاف على بعض المسائل بين الدول ذات النظم الاقتصادية المختلفة وحتى بين الدول ذات النظم المتشابهة إنما المختلفة في مبادئ القانون المحلي.
    23. Trade has been recognized as a central element in industrial development strategies for some time, although different economic theories have ascribed different roles to it. UN 23 - بات من المسلم به منذ فترة أن التجارة عنصر رئيسي في استراتيجيات التنمية الصناعية، رغم أن النظريات الاقتصادية المختلفة تسند إليها أدوارا مختلفة.
    97. A major strength of Agenda 21 lay in its identification of means of implementation with relevance to different economic sectoral activities. UN ٩٧ - من مصادر القوة الرئيسية لجدول أعمال القرن ٢١ ما يكمن في تعريفه لوسائل التنفيذ ذات الصلة باﻷنشطة القطاعية الاقتصادية المختلفة.
    This study is based on the assumption that size is an important factor in the economic nature of business entities, and that one should identify different economic types because their needs are likely to be different. UN 7- وتستند هذه الدراسة إلى افتراض أن الحجم يشكل عاملاً هاماً في تحديد الطبيعة الاقتصادية للكيانات التجارية وأنه ينبغي تحديد الأنواع الاقتصادية المختلفة لأن احتياجات كل منها قد تكون مختلفة.
    Parties described the importance of different economic sectors with respect to their development priorities and many Parties stressed the particular importance they attach to agriculture and water resources. UN 3- ووصف الأطراف أهمية القطاعات الاقتصادية المختلفة في ما يتعلق بأولوياتها الإنمائية وشدد الكثير من الأطراف على الأهمية الخاصة التي توليها للزراعة والموارد المائية.
    In accordance with the latter, the development of an integration process of variable configuration was facilitated, according to the specific needs of countries and varying economic conditions. UN ووفقا لهذا المبدأ الأخير، نشأت عملية تكامل متنوعة الأبعاد تبعا للاحتياجات الخاصة بالبلدان والحالات الاقتصادية المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more