"الاقتصادية المشروعة" - Translation from Arabic to English

    • legitimate economic
        
    • licit economic
        
    • lawful economic
        
    • legal economic
        
    Alternative development, another essential tool, was intended to reduce poverty in coca-producing areas through the promotion of sustainable and legitimate economic activities. UN وتهدف التنمية البديلة، وهي وسيلة ضرورية أخرى، إلى الحد من الفقر في مناطق إنتاج الكوكا بتشجيع الأنشطة الاقتصادية المشروعة المستدامة.
    The blockade has not only caused incalculable suffering to the people of Cuba, but it also undermines the legitimate economic interests of third countries. UN ولا يتسبب الحصار للشعب الكوبي في معاناة لا حصر لها فحسب، بل إنه يقوض أيضا المصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة.
    The blockade has not only caused incalculable suffering to the people of Cuba but also undermines the legitimate economic interests of third countries. UN ولم يتسبب الحصار للشعب الكوبي في معاناة لا حصر لها فحسب، بل إنه يقوض أيضا المصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة.
    (e) To take into account the need to promote the diversification of licit crops cultivated and licit economic activities undertaken when implementing alternative development programmes; UN (هـ) مراعاة ضرورة العمل على تنويع زراعة المحاصيل المشروعة والأنشطة الاقتصادية المشروعة المضطلع بها عند تنفيذ برامج التنمية البديلة؛
    (e) Take into account the need to promote the diversification of licit crops cultivated and licit economic activities undertaken when implementing alternative development programmes; UN (هـ) مراعاة الحاجة إلى العمل على تنويع زراعة المحاصيل المشروعة والأنشطة الاقتصادية المشروعة المضطلع بها عند تنفيذ برامج التنمية البديلة؛
    Transnational organized crime jeopardized security, obstructed the functioning of public institutions, undermined respect for human rights and harmed legitimate economic activities. UN وتعرّض الجريمة المنظمة عبر الوطنية الأمن للخطر، وتعرقل أداء المؤسسات العامة، وتقوض احترام حقوق الإنسان، وتضر الأنشطة الاقتصادية المشروعة.
    The blockade has not only caused incalculable suffering to the people of Cuba but also undermines the legitimate economic interests of third countries. UN ولم يتسبب الحصار للشعب الكوبي في معاناة لا حصر لها فحسب، بل إنه يقوض أيضا المصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة.
    It is an incontrovertible fact that coercive unilateral economic measures represent a threat to the legitimate economic interests of the targeted developing countries. UN ومن الحقائق الثابتة اليوم أن التدابير القسرية الاقتصادية الانفرادية تهدد المصالح الاقتصادية المشروعة للبلدان النامية المستهدفة.
    The Seminar also aimed at mobilizing greater support for the attainment of the legitimate economic rights of the Palestinian people in the hope of contributing to the broader peace-building efforts in the region. UN كما كان الغرض من الحلقة الدراسية حشد قدر أكبر من الدعم لإعمال الحقوق الاقتصادية المشروعة للشعب الفلسطيني على أمل الإسهام في جهود بناء السلام في المنطقة التي تبذل على نطاق أوسع.
    The Seminar also aimed at mobilizing greater support for the attainment of the legitimate economic rights of the Palestinian people, thus contributing to the broader peace-building efforts in the region. UN وهدفت الحلقة الدراسية أيضا إلى حشد المزيد من التأييد لإعمال الحقوق الاقتصادية المشروعة للشعب الفلسطيني مما يسهم في الجهود العريضة لبناء السلام في المنطقة.
    The Seminar had also aimed at mobilizing greater support for the realization of the legitimate economic rights of the Palestinian people as a means of contributing to peace in the region. UN وكان هدف الحلقة الدراسية أيضاً هو تعبئة قدر أكبر من الدعم لتحقيق الحقوق الاقتصادية المشروعة للشعب الفلسطيني كوسيلة للإسهام في إشاعة السلام في المنطقة.
    It has now been established that unilateral economic coercive measures jeopardize the legitimate economic interests of the targeted developing countries. UN لقد ثبت الآن أن التدابير القسرية الاقتصادية الانفرادية تعرض للخطر المصالح الاقتصادية المشروعة للبلدان النامية المستهدفة.
    Resort to unilateral economic coercive measures jeopardizes the legitimate economic interests of the targeted developing countries. UN واللجوء إلى استخدام تدابير قسرية اقتصادية من جانب واحد يعرض للخطر المصالح الاقتصادية المشروعة للبلدان النامية المستهدفة.
    In theory, this could include the imposition of economic sanctions, even United Nations-mandated sanctions, or even other legitimate economic policies that States may implement. UN ويمكن أن يشمل ذلك، نظريا، فرض جزاءات اقتصادية، حتى الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة، بل والسياسات الاقتصادية المشروعة اﻷخرى التي قد تنفذها الدول.
    Organized crime had become a business of macroeconomic proportions, thus hindering legitimate economic activities and undermining democratic governance, security and development. UN فقد أصبحت الجريمة المنظّمة عملا تجاريا ذا أبعاد اقتصادية كلية، ممّا يعيق الأنشطة الاقتصادية المشروعة ويقوّض الحكم الديمقراطي والأمن والتنمية.
    Transnational organized crime has become a global threat that restrains the development of legitimate economic activities and in many cases undermines democracy and the full enjoyment of human rights. UN لقد أصبحت الجريمة المنظمة عبر الوطنية خطرا عالميا يقيد نمو الأنشطة الاقتصادية المشروعة ويؤدي في حالات كثيرة إلى تقويض الديمقراطية والتمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    (e) Take into account the need to promote the diversification of licit crops cultivated and licit economic activities undertaken when implementing alternative development programmes; UN (هـ) مراعاة الحاجة إلى العمل على تنويع زراعة المحاصيل المشروعة والأنشطة الاقتصادية المشروعة المضطلع بها عند تنفيذ برامج التنمية البديلة؛
    (e) To take into account the need to promote the diversification of licit crops cultivated and licit economic activities undertaken when implementing alternative development programmes; UN (هـ) مراعاة ضرورة العمل على تنويع زراعة المحاصيل المشروعة والأنشطة الاقتصادية المشروعة المضطلع بها عند تنفيذ برامج التنمية البديلة؛
    (e) To take into account the need to promote the diversification of licit crops cultivated and licit economic activities undertaken when implementing alternative development programmes; UN (هـ) مراعاة ضرورة العمل على تنويع زراعة المحاصيل المشروعة والأنشطة الاقتصادية المشروعة المضطلع بها عند تنفيذ برامج التنمية البديلة؛
    (e) To take into account the need to promote the diversification of licit crops cultivated and licit economic activities undertaken when implementing alternative development programmes; UN (هـ) مراعاة ضرورة العمل على تنويع زراعة المحاصيل المشروعة والأنشطة الاقتصادية المشروعة المضطلع بها عند تنفيذ برامج التنمية البديلة؛
    Today, we have strengthened the Kimberley Process so as to further global peace, stability and lawful economic development. UN واليوم، عززنا عملية كيمبرلي بغية تعزيز السلام والاستقرار العالميين والتنمية الاقتصادية المشروعة.
    legal economic practices are undermined by introducing artificially high elements of risk in investment and business decision-making, as well as providing incentives for individuals to get rich quickly outside the formal structures of the regulated economy. UN فالممارسات الاقتصادية المشروعة تتقوّض باستحداث عناصر مخاطرة عالية علوا مفتعلا في عملية اتخاذ القرارات في مجال الاستثمار والأعمال التجارية، كما إن تلك الممارسات توفّر حوافز للأفراد للإثراء السريع خارج الهياكل الرسمية للاقتصاد المنظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more