"الاقتصادية والإيكولوجية" - Translation from Arabic to English

    • economic and ecological
        
    These access agreements perpetuate the economic and ecological impacts created by government subsidies of the fishing industry. UN وتؤدي اتفاقات الدخول هذه إلى استمرار الآثار الاقتصادية والإيكولوجية الناجمة عن الإعانات الحكومية لصناعة الصيد.
    Changing economic and ecological environments pose risks to women and require better analysis and identification. UN وكما أن البيئات الاقتصادية والإيكولوجية المتغيرة تشكل مخاطر بالنسبة للمرأة تحتاج إلى تحسين التحليل والتحديد.
    An integrated area development approach that aims to establish closer linkages among ARCs belonging to the same economic and ecological systems. UN :: نهج متكامل لتنمية المناطق يهدف إلى إقامة روابط أوثق بين أوساط الإصلاح الزراعي المنتمية إلى النظم الاقتصادية والإيكولوجية ذاتها.
    Let us not forget that difficult economic and ecological problems, with their social and humanitarian repercussions, will increasingly endanger stability and security too. UN ودعونا لا ننسى أن المشاكل الاقتصادية والإيكولوجية الصعبة وأيضا عواقبها الاجتماعية والإنسانية ستزيد من الخطر على الاستقرار والأمن أيضا.
    Our delegation also believes that the economic and ecological dimensions need to be further explored as important areas for cooperation between the United Nations and the OSCE. UN كذلك يرى وفدنا أن الأبعاد الاقتصادية والإيكولوجية يجب أن تستكشف أكثر بوصفها مجالات هامة للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة.
    The economic and ecological advantages to be derived from such measures are not considered and as a result, investments are based on incomplete information leading to suboptimal decisions. UN ولذلك فإن المزايا الاقتصادية والإيكولوجية لهذه التدابير لا تؤخذ بالاعتبار وبالتالي فإن الاستثمارات تستند إلى معلومات ناقصة وتفضي إلى قرارات دون المستوى.
    This disaster has critically exposed the country's economic and ecological vulnerability and has directly affected the implementation of the MDGs. UN وأظهرت تلك الكارثة بشكل أساسي ضعف البلد من الناحية الاقتصادية والإيكولوجية وأثرت مباشرة على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The economic and ecological advantages to be derived from such measures are not considered and as a result, investments are based on incomplete information leading to suboptimal decisions. UN ولذلك فإن المزايا الاقتصادية والإيكولوجية لهذه التدابير لا تؤخذ بالاعتبار وبالتالي فإن الاستثمارات تستند إلى معلومات ناقصة وتفضي إلى قرارات دون المستوى.
    It was also recognized that there are conflicts between economic and ecological functions of forests due to shortage of financial resources to cover the costs of environmental conservation. UN كذلك تم التسليم بوجود أوجه تضارب بين الوظائف الاقتصادية والإيكولوجية للغابات بسبب النقص في الموارد المالية اللازمة لتغطية تكاليف حفظ البيئة.
    In addition, it cannot be excluded that the various aquifer States would come to different conclusions regarding the evaluation of the benefits since these benefits are often evaluated rather by political then by purely economic and ecological criteria. UN وفضلا عن ذلك، ليس من غير الوارد أن تتوصل مختلف دول طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود إلى استنتاجات مختلفة فيما يتعلق بتقييم الفوائد، نظرا إلى أنها كثيرا ما تقَيم وفقا لمعايير سياسية بدلا من المعايير الاقتصادية والإيكولوجية الخالصة.
    Since the adoption of the Barbados Programme of Action, the small island developing States have been waiting for the international community to meet the pledges made at the Conference on small island developing States, while their economic and ecological challenges have increased manifold. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل بربادوس تنتظر الدول الجزرية الصغيرة النامية أن يفي المجتمع الدولي بالتعهدات التي التزم بها في المؤتمر المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ببينما تزايدت التحديات الاقتصادية والإيكولوجية التي تواجهها تلك البلدان عدة مرات.
    We believe that the two studies to be undertaken on Mongolia's economic and ecological vulnerabilities, which are mentioned in the Secretary-General's report, could contribute to addressing the country's economic and ecological challenges, and thus to strengthening the basis of Mongolia's unique nuclear-weapon-free status. UN ونحن نعتقد أن الدراستين اللتين سيضطلع بهما عن جوانب الضعف الاقتصادي والإيكولوجي في منغوليا، اللتين ذكرتا في تقرير الأمين العام، يمكن أن تسهما في التصدي للتحديات الاقتصادية والإيكولوجية التي يواجهها البلد، وبالتالي تقوية أسس مركز منغوليا الفريد كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    We also commend efforts by specialized agencies of the United Nations to coordinate humanitarian relief operations and stress the need to double international efforts to strengthen emergency and development assistance to developing and poor countries, which are the most grievously affected by disasters and armed conflicts because of the vulnerability of their economic and ecological systems. UN كما نشيد بالجهود التي تبذلها الجهات المختصة في الأمم المتحدة لتنسيق عمليات الإغاثة الإنسانية. ونؤكد على ضرورة مضاعفة الجهود الدولية لتعزيز المساعدات الطارئة والتنموية للدول النامية والفقيرة لكونها الأكثر تضررا من الكوارث والصراعات، نظرا لضعف قدراتها ونظمها الاقتصادية والإيكولوجية.
    18. Changing risks for women. Changing economic and ecological environments pose risks to women and require better analysis and identification. UN 18 - تغيّر المخاطر بالنسبة للنساء: تؤدي البيئات الاقتصادية والإيكولوجية المتغيرة إلى تعريض النساء إلى مخاطر وتحتاج إلى تحليلها وتحديدها بصورة أفضل.
    We are concerned about the detrimental effect of the current global economic and ecological crises on women and girls, making them vulnerable to exploitation as caretakers within the family, often exposing them to the perils of trafficking in persons, and limiting their opportunities for education and satisfying employment due to domestic arrangements and expectations. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء الأثر الضار للأزمات الاقتصادية والإيكولوجية العالمية الراهنة على النساء والفتيات، مما يعرضهن للاستغلال بوصفهن مقدمات للرعاية داخل الأسرة، وكثيرا ما يعرضهن لمخاطر الاتجار بالأشخاص، ويحد من فرصهن في التعليم والحصول على وظيفة مناسبة بسبب الترتيبات والتوقعات العائلية.
    It was important therefore that proposals for a communication strategy address the need to demonstrate the economic and ecological consequences of the current rate of biodiversity loss, the development of different options with well-articulated cost and impact statements, as well as incorporating linkages with other relevant targets of the World Summit for Sustainable Development and the Millennium Development Goals. UN وعليه كان من الضروري أن تستوفي تلك المقترحات المتعلقة بإيجاد استراتيجية للاتصالات، الحاجة إلى توضيح النتائج الاقتصادية والإيكولوجية للمعدل الحالي لخسائر التنوع البيولوجي، وضرورة إعداد خيارات مختلفة مع تفصيل تكاليفها وشرح بيانات النتائج المترتبة عليها بشكل كاف، فضلا عن إدراج صلاتها بالأهداف الأخرى ذات الموضوع لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    That includes enacting policies that recognize and redistribute the unequal and unfair burdens of women and girls in sustaining societal well-being and economies, which are intensified in times of economic and ecological crises. UN ويشمل هذا وضع سياسات تعترف بالأعباء غير المتساوية وغير المنصفة التي تثقل كاهل النساء والفتيات في المحافظة على رفاه المجتمعات واقتصاداتها، وإعادة توزيع تلك الأعباء التي تزداد حدة في أوقات الأزمات الاقتصادية والإيكولوجية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more