The budget allocated to basic economic and social rights remains very low. | UN | ولا تزال الميزانية المخصصة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية متدنية للغاية. |
Action had been taken to restore democracy and security, and at the same time to meet basic economic and social needs. | UN | وقد اتخذت إجراءات لاستعادة الديمقراطية والأمن، وتلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية الأساسية في الوقت نفسه. |
The Consensus called for gender-sensitive investments in basic economic and social infrastructure in recognition of the importance of social and economic aspects in combating poverty and ensuring sustainable development. | UN | ودعا توافق الآراء المذكور إلى استثمارات تراعي الفروق بين الجنسين في البنى الاقتصادية والاجتماعية الأساسية إقرارا بأهمية الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في مكافحة الفقر وكفالة التنمية المستدامة. |
While not widely used, international instruments lay the foundation for special temporary measures to be taken to ensure effective access to justice for women with respect to all forms of violence, including through the enjoyment of fundamental economic and social rights, without which women are less likely to seek justice. | UN | ومع أن استعمالها غير شائع، فإن الصكوك الدولية وضعت الأساس بأن حددت التدابير الخاصة المؤقتة التي تُتخذ لضمان فعالية وصول النساء إلى العدالة فيما يتعلق بجميع أشكال العنف، بما في ذلك من خلال التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية التي بدونها تقِلُّ فُرص النساء في السعي إلى التماس العدل. |
A total of 75 per cent of internal users expressed their full satisfaction with the quality, scope and timeliness of the data provided, while others deemed it necessary to improve the availability of essential economic and social statistics on the ECE region. | UN | وأعرب 75 في المائة من المستعملين الداخليين عن رضاهم التام عن جودة البيانات ونطاقها وتوقيتها، بينما رأى البعض أن الأمر يقتضي تحسين مدى توافر الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية الأساسية عن منطقة اللجنة. |
Ordinary Iraqis did suffer privations in respect of basic economic and social rights. | UN | فلقد عانى عامة العراقيين أشكالاً من الحرمان فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية. |
Investment in basic economic and social infrastructure is vital for developing countries. | UN | 128- ويشكل الاستثمار في البنية الاقتصادية والاجتماعية الأساسية أمراً حيوياً للبلدان النامية. |
Not only are the freedom of movement of Palestinians and their enjoyment of their basic economic and social rights severely curtailed, but also the continuing reliance on humanitarian aid and support runs the risk of creating a society afflicted with dependency. | UN | ولا تقلص بشكل حاد حرية تنقل الفلسطينيين وتمتعهم بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية الأساسية فحسب، بل أيضا يخاطر استمرار الاعتماد على المعونة الإنسانية والدعم بإنشاء مجتمع مبتلى بالتبعية. |
The European Conference urges all participating States to grant to asylum-seekers, refugees and migrants access to basic economic and social rights. | UN | ويحث المؤتمر الأوروبي جميع الدول المشاركة على منح ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية. |
The country has not recovered from the trauma of its seven-year civil war, which completely destroyed its basic economic and social infrastructure. | UN | فبلدنا لم يسترد بعد قواه من أثر الصدمة التي عاشها إثر سبع سنوات من الحرب الأهلية والتي ألحقت دمارا تاما بهياكله الاقتصادية والاجتماعية الأساسية. |
All public sectors are under-resourced, and the Government fails to ensure basic economic and social rights, such as health care and education. | UN | وجميع القطاعات العامة تفتقر للموارد الكافية وتقصّر الحكومة في تأمين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم. |
The role of civil society is to ensure that public service infrastructures exist so that all can enjoy basic economic and social rights. | UN | ويقتضي دور المجتمع المدني بالسهر على وجود هيكليات النفع العام لكي يتمكن كل شخص من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية. |
The non-enjoyment of basic economic and social rights is identified as the primary cause of ongoing displacement and the main obstacle to permanent integration of internally displaced persons and returnees. | UN | إن عدم التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية يعتبر أهم سبب لاستمرار التشرد والعقبة الأساسية أمام اندماج المشردين داخلياً والعائدين، بصورة دائمة. |
The Committee notes that international meetings held to review progress have concluded that many States are going to have difficulty meeting fundamental economic and social rights unless additional resources are allocated and efficiency in resource allocation is increased. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الاجتماعات الدولية المعقودة لاستعراض التقدم خلصت إلى أن دولاً عديدة ستواجه صعوبة في الوفاء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية ما لم يتم تخصيص موارد إضافية وزيادة الفعالية في تخصيص الموارد. |
The Committee urges the State party to uphold the fundamental economic and social rights of the Nuer and Dinka in the Upper Nile region, including the rights to personal security, to housing, to food, and to just compensation for property confiscated for public use. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تدعيم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية لجماعتي النوير والدينكا في منطقة النيل الأعلى، بما في ذلك حق كل فرد في الأمان على شخصه وفي السكن والغذاء وفي الحصول على تعويض عادل عن الممتلكات المصادرة لأغراض الاستخدام العام. |
The Committee notes that international meetings held to review progress have concluded that many States are going to have difficulty meeting fundamental economic and social rights unless additional resources are allocated and efficiency in resource allocation is increased. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الاجتماعات الدولية المعقودة لاستعراض التقدم خلصت إلى أن دولاً عديدة ستواجه صعوبة في الوفاء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية ما لم يتم تخصيص موارد إضافية وزيادة الفعالية في تخصيص الموارد. |
(b) Availability of essential economic and social statistics on the ECE region to users in ECE secretariat, ECE member States and international organizations and other users. | UN | (ب) توفير الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية الأساسية عن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا لمستعمليها في أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا والدول الأعضاء في اللجنة والمنظمات الدولية وغيرها من المستعملين. |
However, the departure of hundreds of thousands from the camps by no means corresponds to a significant improvement in basic social and economic conditions. | UN | إلا أن خروج مئات الآلاف من تلك المخيمات لا يعني بأي شكل من الأشكال أن تحسنا كبيرا قد طرأ على الظروف الاقتصادية والاجتماعية الأساسية السائدة فيها. |
Such initiatives need to focus on underlying economic and social issues driving inequality. | UN | وتستلزم هذه المبادرات التركيز على القضايا الاقتصادية والاجتماعية الأساسية المؤدية إلى عدم المساواة. |
The wave of economic and corporate restructurings undertaken to respond to an increasingly competitive global market and the widespread dismantling of social security systems have resulted in unemployment, work insecurity and worsening labour conditions giving rise to violations of core economic and social rights set forth in articles 6 to 9 of the Covenant. | UN | وقد أدت موجة عمليات إعادة الهيكلة الاقتصادية وإعادة هيكلة الشركات المضطلع بها بهدف الاستجابة لأوضاع السوق العالمية التي تتزايد فيها المنافسة، والتفكيك الواسع النطاق لنظم الضمان الاجتماعي، إلى تفشي البطالة، وانعدام أمن العمل، وتردي ظروف العمل، مما يسفر عن حدوث انتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية المبينة في المواد من 6 إلى 9 من العهد. |
The International Federation of Women in Legal Careers therefore thinks that within the mandate of the International Criminal Court should be criminalised certain acts of an economic or financial nature, whose aims and effects directly and necessarily impact gravely economic and social fundamental rights. | UN | وبناء عليه، يرى الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية أن بعض الأفعال ذات الطبيعة الاقتصادية أو المالية التي تؤثر أهدافها وآثارها تأثيرا مباشرا وخطرا وبالضرورة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية ينبغي أن تجرَّم ضمن ولاية المحكمة الجنائية الدولية. |