"الاقتصادية والاجتماعية السلبية" - Translation from Arabic to English

    • negative economic and social
        
    • adverse economic and social
        
    • negative social and economic
        
    This concern is compounded by the information relating to the practice of usury and its negative economic and social consequences for the Roma. UN ويتفاقم هذا الهاجس نتيجة المعلومات المتصلة بممارسة الربا وتداعياتها الاقتصادية والاجتماعية السلبية بالنسبة للغجر.
    Deeply concerned by the negative economic and social implications related to organized criminal activities, and convinced of the urgent need to strengthen cooperation to prevent and combat such activities more effectively at the national, regional and international levels, UN وإذ يساورها بالغ القلق ازاء الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية ذات الصلة بالأنشطة الاجرامية المنظمة، واقتناعا منها بالحاجة العاجلة الى تعزيز التعاون على منع ومكافحة تلك الأنشطة بمزيد من الفعالية على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي،
    Concerned about the negative economic and social implications of the activities of organized crime and the possible expansion of such crime, such as trafficking in human organs, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على أنشطة الجريمة المنظمة، وإمكانية اتساع نطاق تلك الجريمة، كالاتجار بالأعضاء البشرية،
    (d) Improved Palestinian policy and institutional capacities, and strengthened international cooperation for alleviating the adverse economic and social conditions imposed on the Palestinian people, and for building an independent Palestinian State UN (د) تحسين السياسات والقدرات المؤسسية الفلسطينية، وتعزيز التعاون الدولي للتخفيف من الظروف الاقتصادية والاجتماعية السلبية المفروضة على الشعب الفلسطيني، ولبناء دولة فلسطينية مستقلة
    (c) Design and strengthen poverty eradication strategies, with the full and effective participation of women, that reduce the feminization of poverty and enhance the capacity of women and empower them to meet the negative social and economic impacts of globalization; UN (ج) القيام في ظل مشاركة المرأة مشاركة كاملة وفعالة بوضع وتعزيز استراتيجيات للقضاء على الفقر تحد من تأنيث الفقر وتعزز قدرة المرأة وتمكنها من التصدي للآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على العولمة؛
    Concerned about the negative economic and social implications of the activities of organized crime and the possible expansion of such crime, such as trafficking in human organs, UN وإذ يساورها القلق إزاء الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتّبة على أنشطة الجريمة المنظمة، وإمكانية اتساع تلك الجريمة، كالاتجار بالأعضاء البشرية،
    36. The negative economic and social situation of the indigenous peoples is more acute where minors, women and the elderly are concerned. UN ٦٣- تزداد اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية السلبية للسكان اﻷصليين حدة عندما يتعلق اﻷمر بالقصﱠر والنساء والمسنين.
    Structural adjustment and other economic reform measures should be designed and implemented so as to promote the full participation of women in the development process, while avoiding the negative economic and social effects. UN كما ينبغي تصميم وتنفيذ تدابير التكيف الهيكلي وغيرها من تدابير الاصلاح الاقتصادي على نحو يعزز المشاركة الكاملة للمرأة في عملية التنمية، مع تفادي اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية.
    Therefore, in this initial period of democratic reform, international support and assurances are of crucial importance in alleviating or offsetting the negative economic and social consequences which economic reform and structural adjustment programmes usually entail. UN لذلك فإن الدعم والتطمين الدوليين، في هذه الفترة اﻷولية من اﻹصلاح الديمقراطي، لهما أهمية حاسمة في تلطيف ومعادلة العواقب الاقتصادية والاجتماعية السلبية التي عــادة مــا تترتب على برامج اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي.
    Institutional arrangements to identify vulnerability to negative economic and social consequences of response measures, share information and minimize consequences. UN وضع ترتيبات مؤسسية لتحديد القابلية للتعرض الشديد للآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية التي تنطوي عليها تدابير الاستجابة، وتقاسم المعلومات، وتقليل الآثار الناتجة إلى أدنى حد.
    As previously noted, it is essential to provide livestock owners with financial incentives to offset, at least partly, the negative economic and social impacts of a reduction in the size of their herds. UN وكما سبق الذكر، من الضروري تقديم حوافز مالية إلى مالكي الماشية تعويضا لهم، جزئيا على الأقل، عن الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على خفض حجم ماشيتهم.
    The President of the Republic of El Salvador, in previous statements to the General Assembly, strongly appealed for attention to be paid to the negative economic and social consequences inherent in the constant rises in the price of hydrocarbon fuels that we are now experiencing and that could also threaten the very governability of our nations. UN وقد دعا رئيس جمهورية السلفادور بقوة في بياناته السابقة أمام الجمعية العامة إلى توجيه الاهتمام للعواقب الاقتصادية والاجتماعية السلبية الكامنة في الزيادات المستمرة التي نشهدها الآن في سعر أنواع الوقود الهيدروكربوني، والتي يمكن أن تهدد بالخطر القدرة على الحكم ذاته في بلداننا.
    It regrets the lack of information in the report of the State party on the possible negative economic and social consequences of divorce for women, in particular single mothers, as well as on the situation of women in non-traditional family situations. UN كما تأسف لعدم تضمّن تقرير الدولة الطرف معلومات عن النتائج الاقتصادية والاجتماعية السلبية المحتمل أن تترتب على طلاق النساء، لا سيما الأمهات العازبات، ومعلومات عن وضع النساء اللائي يعشن في أوضاع عائلية غير تقليدية.
    It also regrets the lack of information in the report of the State party on the possible negative economic and social consequences of divorce for women, in particular single mothers, as well as on the situation of women in non-traditional family situations. UN كما تأسف لعدم تضمّن تقرير الدولة الطرف معلومات عن النتائج الاقتصادية والاجتماعية السلبية المحتمل أن تترتب على طلاق النساء، لا سيما الأمهات العازبات، ومعلومات عن وضع النساء اللائي يعشن في أوضاع عائلية غير تقليدية.
    " Concerned about the negative economic and social implications of the activities of organized crime and the possible expansion of such crime, such as trafficking in human organs, UN " وإذ يساورها القلق بشأن الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتّبة على أنشطة الجريمة المنظمة، وامكانية اتساع تلك الجريمة، كالاتجار بالأعضاء البشرية،
    The High-level Meeting on Youth had come to the conclusion that the youth policies and strategies adopted to date had yielded uneven results, in part because of the negative economic and social consequences of globalization and climate change. UN وقد استنتج الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب أن السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالشباب التي تم اعتمادها حتى الآن أسفرت عن نتائج متفاوتة، ويرجع ذلك جزئيا إلى الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية للعولمة وتغير المناخ.
    " 16. Reaffirms its resolve to give greater opportunities to the private sector, non-governmental organizations and civil society in general to contribute to the realization of the goals and programmes of the United Nations and thereby to enhance opportunities and offset the negative economic and social consequences of globalization; UN " 16 - تعيد تأكيد عزمها على زيادة الفرص المتاحة للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، عامة، من أجل المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة وبرامجها، وبالتالي تعزيز الفرص وتلافي الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية للعولمة؛
    22. Reaffirms its resolve to give greater opportunities to the private sector, non-governmental organizations and civil society in general to contribute to the realization of the goals and programmes of the United Nations and thereby to maximize opportunities and mitigate the negative economic and social consequences of globalization; UN 22 - تعيد تأكيد عزمها على زيادة الفرص المتاحة للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، عامة، من أجل المساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة وبرامجها، وبالتالي تعزيز الفرص وتلافي العواقب الاقتصادية والاجتماعية السلبية للعولمة؛
    adverse economic and social consequences of response measures {shall}{should} be addressed by promoting and supporting economic diversification and the development and dissemination of win-win technologies in the affected countries, paying particular attention to the needs and concerns of the poorest and most vulnerable developing country Parties. UN 160- }تعالَج{ }ينبغي أن تعالَج{ الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية لتدابير الاستجابة بتشجيع ودعم التنويع الاقتصادي وبتطوير ونشر تكنولوجيات مربحة للجميع في البلدان المتأثرة، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وشواغل البلدان الأطراف النامية الأكثر فقراً وضعفاً.
    (g) Assessment of the prospects of, and the obstacles to, economic development in the Occupied Palestinian Territory, and the provision of effective operational activities, with a view to alleviating the adverse economic and social conditions imposed on the Palestinian people; UN (ز) تقييم آفاق التنمية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة والعقبات التي تعترض سبيلها، وتوفير أنشطة تشغيلية فعالة بغية التخفيف من حدة الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية السلبية التي المفروضة على الشعب الفلسطيني؛
    83. In its contribution, Indonesia expressed the view that the designation of marine protected areas and their accompanying tools, such as particularly sensitive sea areas, should be promoted so as to minimize the adverse economic and social impacts of the degradation of the quality of the marine environment for coastal communities and to protect vulnerable marine ecosystems. UN 83 - وأعربت إندونيسيا في مساهمتها عن وجهة نظر تفيد بأنه ينبغي تشجيع تعيين المناطق البحرية المحمية والأدوات المرافقة لها، من قبيل المناطق البحرية الشديدة الحساسية، من أجل التقليل إلى أدنى حد من الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على تدهور نوعية البيئة البحرية في المجتمعات الساحلية، وحماية النظم الإيكولوجية البحرية السريعة التأثر.
    (c) Design and strengthen poverty eradication strategies, with the full and effective participation of women, that reduce the feminization of poverty and enhance the capacity of women and empower them to meet the negative social and economic impacts of globalization; UN (ج) القيام في ظل مشاركة المرأة مشاركة كاملة وفعالة بوضع وتعزيز استراتيجيات للقضاء على الفقر تحد من تأنيث الفقر وتعزز قدرة المرأة وتمكنها من التصدي للآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية المترتبة على العولمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more