"الاقتصادية والعسكرية" - Translation from Arabic to English

    • economic and military
        
    • military and economic
        
    Thus, it can perpetuate the cycle of economic and military war that runs counter to attempts to move the world toward a culture of peace. UN ولهذا يمكن أن يؤدي إلى إدامة دورة الحرب الاقتصادية والعسكرية التي تتعارض مع محاولات تحويل العالم نحو ثقافة السلام.
    Since 1993 it has become one of the most important factors in the economic and military policy of the separatist authorities. UN وقد أصبح ذلك، منذ عام 1993، أهم عامل في السياسة الاقتصادية والعسكرية للسلطات الانفصالية.
    Consequently, the Forces nouvelles extended their economic and military modus operandi from the north to the south of Côte d’Ivoire. UN وبعد ذلك، وسّعت القوات الجديدة نطاق أساليب عملها الاقتصادية والعسكرية من جنوب كوت ديفوار إلى شماله.
    Unlike the Arab countries, Israel devoted the bulk of United States economic and military assistance to the purchase of United States products. UN وعلى عكس البلدان العربية، كرست اسرائيل القدر اﻷكبر من المساعدة الاقتصادية والعسكرية المقدمة من الولايات المتحدة لشراء منتجات من الولايات المتحدة.
    This is no easy task for a country with a difficult International Monetary Fund structural adjustment programme, with a ban on economic and military assistance from the only super-Power in the world, with 2.4 million Afghan refugees forgotten by the world, with more Kashmiri refugees coming in needing protection. UN وليست هذه بالمهمة اليسيرة لبلد ينفذ برنامجا للتكيف الهيكلي حدده له صندوق النقد الدولي، مع حظر للمساعدة الاقتصادية والعسكرية من الدولة الكبرى الوحيدة في العالم، فضلا عن وجود ٢,٤ مليون لاجئ أفغاني نسيهم العالم، وتدفق المزيد من اللاجئين الكشميريين الذين هم في حاجة الى الحماية.
    The entire Security Council -- let alone the non-elected permanent members on their own, despite all their economic and military power -- cannot do it alone. UN فمجلس الأمن برمته لا يمكنه تحقيق ذلك الهدف بمفرده، ناهيك عن الأعضاء الدائمين غير المنتخبين رغم قوتهم الاقتصادية والعسكرية.
    In the past, the United States has opted for a balancing act; we have weighed economic and military goals against humanitarian ones, believing that cooperation with the Indonesian Government would induce it to expand human rights. UN في الماضي، اختارت اﻷمم المتحدة الموازنة بين اﻷمور؛ فقيﱠمنا اﻷهداف الاقتصادية والعسكرية مقابل اﻷهداف اﻹنسانيـــة، معتقديــن أن التعاون مع الحكومـة
    A large-scale plan to reform the judicial system had been undertaken, some aspects of which had already been mentioned, such as the phasing-out of economic and military courts, the transfer of their jurisdiction to the ordinary courts and the reform of the Higher Council of the Judiciary. UN واضطلع بعملية واسعة النطاق لإصلاح النظام القضائي، ولوحظ بالفعل بعض عناصرها، مثل الإلغاء التدريجي للمحاكم الاقتصادية والعسكرية ونقل اختصاصاتها إلى المحاكم العادية وإصلاح المجلس الأعلى للقضاء.
    Moreover, their objective in seeking to reform the human rights machinery was to strengthen their self-assigned role as inquisitors and to legitimize their pursuit of economic and military domination. UN والأكثر من ذلك، أن هدفها من السعي لإصلاح آلية حقوق الإنسان هو تعزيز دورها الذي حددته لنفسها ولإضفاء الشرعية على سعيها للسيطرة الاقتصادية والعسكرية.
    Separatist authorities are interested in perpetuating the illegal trade in weapons, as it provides a source of continuous funding for them, and, since 1993, that trade has become one of the most important factors in the economic and military policy of the separatist authorities. UN والسلطات الانفصالية لها مصلحة في استمرار الاتجار غير المشروع بالأسلحة كمصدر تمويل دائم لها. وبالتالي، أصبح ذلك، منذ عام 1993، أهم عامل في السياسة الاقتصادية والعسكرية للسلطات الانفصالية.
    Nonetheless, some of the proposals put forward could be implemented only by countries which had a high level of considerable technological development and sufficient economic and military power, in contrast to developing countries like Cuba. UN وأوضح أنه لا يمكن، مع ذلك، أن ينفِّذ البعض مما قدم من المقترحات إلاّ البلدان التي تملك مستوى عالياً من التطور التكنولوجي الهائل والقوة الاقتصادية والعسكرية الكافية، على خلاف البلدان النامية مثل كوبا.
    In the occupied Palestinian territory, internal political divisions, Israeli economic and military pressure and an increasing number of obstacles to movement have resulted in an aggravated humanitarian situation, including a 13 per cent rise in food insecurity. UN وأسفرت الانقسامات السياسية الداخلية في الأرض الفلسطينية المحتلة والضغوط الاقتصادية والعسكرية الإسرائيلية والعدد المتزايد من العقبات التي تعترض سبيل التنقل عن تفاقم الأوضاع الإنسانية، بما في ذلك ارتفاع بنسبة 13 في المائة في انعدام الأمن الغذائي.
    The developing countries' dilemma is whether or not, in the future, under certain circumstances and procedures, to continue to allow themselves to be subject to intervention by a handful of Powers that monopolize the necessary economic and military capability, which is the result of realities that are not determined in this Hall. UN إن معضلة البلدان النامية هي ما إذا كانت تواصل في المستقبل، في ظل ظروف وإجراءات معينة، السماح ﻷنفسها بأن تكون عرضة للتدخل من جانب حفنة من الدول التي تستغل القدرة الاقتصادية والعسكرية الضرورية، التي هي نتيجة حقائق لم تتقرر في هذه القاعة.
    The reasons behind the systematic refusal to restore indigenous peoples’ right freely to determine their own fate are economic, i.e. the vital economic and strategic interests of the economic and military Powers of the West. UN فما هو بيت القصيد إذن؟ إن منع الشعوب اﻷصلية بشكل منتظم من استعادة حقها في تقرير مصيرها بحرية، يخفي وراءه دوافع اقتصادية تكمن في المصالح الاقتصادية والاستراتيجية الضخمة للقوى الاقتصادية والعسكرية في الغرب.
    Chairman of the Subcommittee I of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, dealing with economic and military activities of the colonial Powers in the Territories and countries under their domination UN رئيس اللجنة الفرعية اﻷولى التابعة للجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، التي تتناول اﻷنشطة الاقتصادية والعسكرية للدول الاستعمارية في اﻷقاليم والبلدان الخاضعة لسيطرتها
    56. The most commonly used financial sanctions affect government programmes or official flows, including economic and military assistance, trade credits and political risk insurance. UN ٦٥ - وتؤثر الجزاءات المالية اﻷشيع استخداما على برامج الحكومة أو التدفقات المالية، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية والعسكرية والائتمانات التجارية والتأمين ضد المخاطر السياسية.
    22. Consequently, developing countries were confronted with a fateful decision, namely, whether or not to accept the prospect of finding, at some future time, that they had become the target of intervention by the handful of Powers with a monopoly of the necessary economic and military resources. UN 22 - وبذلك تواجه البلدان النامية مأزقاً يتمثل في قبول أو رفض فكرة أن تجد نفسها يوماً مستهدفة للتدخل من جانب حفنة من الدول التي تحتكر الوسائل الاقتصادية والعسكرية اللازمة لهذا النوع من التدخل.
    The creation of a superstructure with greater inequalities in terms of economic and military power could lead to an international order which might spare us from the scourge of war but which would impose subtle coercion, domination based on intervention and the modernization of weapons systems. UN إن إيجاد بنية فوقية ذات تفاوتات أكبر في القوى الاقتصادية والعسكرية قد يؤدي الى قيام نظام دولي، يمكن أن ينقذنا مــن ويلات حرب ولكن يفرض علينا القسر والهيمنة المتسمين بالدهاء واللذين يقومان على أساس التـــدخل وتحـــديث منظومات اﻷسلحة.
    Not only did they compete for the limited resources of the Organization and the international community, but they also served as the backdrop for a conceptual debate in which, inevitably, those who had the economic and military strength needed to impose peace by force confronted those who called for peace through justice and social development. UN فهما لا يتنافسان فقط على الموارد المحدودة للمنظمة والمجتمع الدولي، وإنما يستخدمان أيضا أساسا كخلفية لمناقشة مفاهيمية يجري فيها لا محالة مواجهة بين أولئك الذين يتمتعون بالقوة الاقتصادية والعسكرية المطلوبة لفرض السلم بالقوة وأولئك الذين يدعون الى تحقيق السلم من خلال العدالة والتنمية الاجتماعية.
    Chairman of Sub-Committee I of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, dealing with economic and military activities of the colonial powers in the territories and countries under their domination UN رئيس اللجنة الفرعية اﻷولى التابعة للجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، التي تتناول اﻷنشطة الاقتصادية والعسكرية للدول الاستعمارية في اﻷقاليم والبلدان الخاضعة لسيطرتها
    Life in the self-rule areas has continued to be affected by measures undertaken by the Israeli authorities, including various military and economic measures, that have had an impact on social and economic development. UN فالحياة في مناطق الحكم الذاتي لا تزال تتأثر بالتدابير التي تتخذها السلطات الاسرائيلية بما فيها التدابير الاقتصادية والعسكرية المختلفة التي تمتد آثارها إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more