"الاقتصادي المتعدد اﻷطراف" - Translation from Arabic to English

    • multilateral economic
        
    The two sides will promote each other's participation in multilateral economic cooperation in Asia and the Pacific. UN وسيشجع كل من الجانبين اشتراك اﻵخر في التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    For the Republic of Moldova, it was extremely important to accede to membership in the World Trade Organization, which could provide technical assistance and advisory services for the integration of countries in the multilateral economic system. UN وتولي جمهورية مولدوفا أهمية بالغة لانضمامها إلى منظمة التجارة العالمية، التي يمكنها تقديم المساعدة التقنية والخبرة ﻹدماج البلدان في النظام الاقتصادي المتعدد اﻷطراف.
    The two sides consider BSEC to be an important factor and an effective means of developing the multilateral economic cooperation, which promotes all-European integration processes. UN واعتبر الجانبان أن التعاون الاقتصادي في البحر اﻷسود عامل مهم ووسيلة فعالة لتنمية التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف الذي يعزز عملية التكامل ﻷوروبا بأكملها.
    Cooperation should be focused on creating the conditions for a better integration of the economies in transition into the multilateral economic system so as to benefit from the process of liberalization taking place throughout the world. UN وينبغي أن يستهدف التعاون تهيئة الظروف لدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام الاقتصادي المتعدد اﻷطراف على نحو أفضل حتى تستفيد من عملية تحرير الاقتصاد التي تجري في العالم بأسره.
    Clearly the United Nations and the Economic and Social Council needed to play a more relevant and effective role in the multilateral economic dialogue. UN ومن الواضح أن اﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في حاجة الى القيام بدور أهم وأكثر فعالية في الحوار الاقتصادي المتعدد اﻷطراف.
    We all share the conviction that the considerable progress achieved in our multilateral economic cooperation contributes to enhancing peace, stability and security to the benefit of our peoples, and that the time has come to consolidate the international legal personality of BSEC. UN وجميعنا مقتنعون بأن التقدم الكبير الذي أحرزناه في تعاوننا الاقتصادي المتعدد اﻷطراف يسهم في تعزيز السلم والاستقرار واﻷمن بما يخدم مصلحة شعوبنا، وأن الوقت قد حان لتعزيز الشخصية القانونية الدولية للتعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود.
    UNDP is also implementing a programme which provides support to the Arab States, including the five Arab LDCs, in their pursuit of economic and social reform and multilateral economic cooperation. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بتنفيذ برنامج يتيح الدعم للدول العربية، بما فيها البلدان العربية الخمسة اﻷقل نموا، في سعيها إلى تحقيق الاصلاح الاقتصادي والاجتماعي والتعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف.
    16.14 Economic analysis is regarded by member Governments as an instrument for strengthening multilateral economic cooperation not only among ECE member countries but also between them and the rest of the world. UN ١٦-١٤ تنظر الحكومات اﻷعضاء إلى التحليل الاقتصادي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف ليس فقط فيما بين البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولكن أيضا بينها وبين بقية العالم.
    The role of the United Nations in multilateral economic cooperation should be strengthened so as to enable it to play a more effective role in the coordination of international macroeconomic policies and multilateral economic cooperation. UN ويجب تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف لكي يتاح للمنظمة الدولية الاضطلاع بدور أكثر فعالية في تنسيق سياسات الاقتصادات الكلية الدولية وسياسات التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف.
    This unfortunate trend could imperil whole sectors of multilateral economic cooperation for development. The current system of financing, based on voluntary contributions, has to be reconsidered with a view to guaranteeing the reliability and predictability of the resources and finances that can be mobilized. UN ويمكن لهذا الاتجاه المؤسف أن يعرض للخطر قطاعات بأكملها من التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية: ويتعين إعادة النظر في النظام الراهن للتمويل المستند إلى المساهمات الطوعية بغية ضمان إمكانية التعويل على الموارد والماليات التي يمكن تعبئتها، وإمكانية التنبؤ بها.
    Thirdly, we must digest the achievements made in reinvigorating the United Nations system in the economic and social fields, overcome the shortage of resources and improve the United Nations efficiency in multilateral economic cooperation. UN ثالثا، ينبغي لنا أن نستوعب المنجزات التي أحرزناها في مجال إعادة تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وأن نتغلب على نقص الموارد ونحسﱢن من كفاية اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف.
    10. It follows from the above that the search for an equitable and durable solution to the problem of foreign debt of developing countries so that they may fully enjoy all human rights constitutes an essential feature of multilateral economic cooperation. UN ٠١- وبناء على ما تقدم فإن السعي الى إيجاد حل منصف ودائم لمشكلة الديون الخارجية في البلدان النامية، حتى يمكنها التمتع الكامل بجميع حقوق اﻹنسان، يشكل سمة أساسية للتعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف.
    33. An essential feature of multilateral economic cooperation is an equitable and durable solution to the debt crisis so that developing countries may fully enjoy all human rights. UN ٣٣- وأحد الملامح اﻷساسية للتعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف هو توفير حل منصف ودائم ﻷزمة الديون حتى يتسنى للبلدان النامية أن تتمتع كليا بحقوق اﻹنسان.
    Note The United Nations Development Programme (UNDP) project RAB/96/001, “Support to Arab States in their pursuit of economic and social reform and multilateral economic cooperation”, is executed by the United Nations Office for Project Services (UNOPS). UN حاشية مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع هو الجهة المنفذة لمشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي RAB/96/001 " دعم الدول العربية في سعيها من أجل اﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي والتعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف " .
    16.14 Economic analysis is regarded by some member Governments as an instrument for strengthening multilateral economic cooperation not only among ECE member countries but also between them and the rest of the world. UN ١٦-١٤ تنظر بعض الحكومات اﻷعضاء إلى التحليل الاقتصادي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف ليس فقط فيما بين البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ولكن أيضا بينها وبين بقية العالم.
    (b) The multilateral economic system must be reformed and the partnership of the United Nations with other relevant institutions strengthened to facilitate beneficial participation by all countries in the global economy. UN )ب( يجب إصلاح النظام الاقتصادي المتعدد اﻷطراف وتعزيز تعاون اﻷمم المتحدة مع غيرها من المؤسسات ذات الصلة لتيسير إسهام جميع البلدان في الاقتصاد العالمي على نحو مفيد.
    The sides support the idea of conducting consultations among experts of the Five on questions of multilateral economic cooperation (including cooperation in the transport field and in the extraction and transport of oil and gas). UN ويؤيد الجانبان فكرة إجراء مشاورات بين خبراء الدول الخمس بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف )بما في ذلك التعاون في مجال النقل، واستخراج النفط والغاز ونقلهما(.
    32. Bulgaria attached great importance to its participation in multilateral economic cooperation, such as its free-trade agreement with the States members of the European Free Trade Area (EFTA), the recent agreement of association with the European Community and the current negotiations on association with the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). UN ٣٢ - إن بلغاريا تعلق أهمية كبرى على مشاركتها في التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف وبخاصة على اتفاق حرية المبادلات الذي أبرمته مع دول الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة واتفاق الانضمام الذي أبرمته مؤخرا مع الاتحاد اﻷوروبي وكذلك المفاوضات الجارية بشأن الانضمام الى الغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more