"الاقتصادي اﻷفريقي" - Translation from Arabic to English

    • African Economic
        
    The Abuja Treaty established the African Economic Community, aiming at the progressive establishment of African Economic integration. UN لقد أسست جماعة أبوجا الجماعة الاقتصادية اﻷفريقيــة، التي تستهــدف إرساء دعائم التكامل الاقتصادي اﻷفريقي بصورة تدريجية.
    This initiative gives a good idea of the crucial importance of the establishment of the African Economic Community. UN إن هذه المبادرة تعطي فكرة جيدة عن اﻷهمية الحاسمة ﻹقامة الاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي.
    A major move by the OAU was the establishment of the African Economic Community in 1991. UN وكانت إحدى الخطوات الكبرى التي اتخذتها منظمة الوحدة اﻷفريقية إنشاء الاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي في عام ١٩٩١.
    The process for the establishment of the African Economic Community is therefore an important phase in the African development process and will assist in consolidating the efforts of African countries to revive and develop African economies. UN ولذلك أصبحت عملية إنشاء الاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي مرحلــة هامـــة في عملية تنمية أفريقيا وسوف تساعد في توطيد جهـــود البلدان اﻷفريقية الرامية إلى إنعاش الاقتصــادات اﻷفريقية وتنميتها.
    Assistance should also be extended to regional integration processes, in particular the African Economic Community established by the Abuja Treaty. UN ويجب أن تمتد هذه المساعدة أيضاً فتشمل عمليات التكامل اﻹقليمي، وبشكل خاص الاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي الذي أنشأته معاهدة أبوجا.
    The thirty-third session of the OAU Assembly of Heads of State and Government, which my country hosted, convened the inaugural session of the African Economic Community. UN إن الدورة الثالثة والثلاثين لجمعية رؤساء الدول والحكومات لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، التي استضافتهــا حكومــة بلدي، عقدت الدورة الافتتاحية للاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي.
    Action in this respect should include the drafting of specific programmes aimed at strengthening regional cooperation in Africa and at facilitating the attainment of the objectives of the Treaty establishing the African Economic Community. UN وينبغي أن يتضمن العمل في هذا المضمار صوغ برامج محددة تستهدف تعزيز التعاون في أفريقيا وتسهيل تحقيق أهداف المعاهدة التي تنص على إنشاء الاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي.
    UNCTAD should continue to explore the links between trade, international transport and African Economic growth and their policy implications. UN وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد استكشاف الروابط القائمة بين التجارة والنقل الدولي والنمو الاقتصادي اﻷفريقي وآثار هذه الروابط في السياسة العامة.
    The coming into force in 1993 of the Abuja Treaty establishing the African Economic Community (AEC) was a major step and opened a new chapter in the history of African Economic integration. UN وكان بدء سريان اتفاقية أبوجا التي أسست الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية في عام ١٩٩٣ خطوة رئيسية فتحت فصلا جديدا في تاريخ التكامل الاقتصادي اﻷفريقي.
    The Senior Minister at the Presidency for Governmental Affairs and National Defence of Benin and the Minister of African Economic Integration of Senegal also attended. UN وحضر الاجتماع أيضا كبير الوزراء في هيئة رئاسة الشؤون الحكومية والدفاع الوطني لبنن ووزير التكامل الاقتصادي اﻷفريقي في السنغال.
    This Conference is abolished to eliminate overlap with both the Economic and Social Commission of the African Economic Community and its Committee on Trade, Customs and Immigration. UN ألغي هذا المؤتمر ﻹزالة التداخل مع مهام كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية للاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي ولجنة التجارة والجمارك والهجرة التابعة لها.
    Thereafter, the African Economic Community's Committee on Transport, Communications and Tourism will become the regional forum for discussions on the relevant issues. UN وبعد ذلك، تصبح لجنة النقل والاتصال والسياحة التابعة للاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي المحفل اﻹقليمي للمباحثات بشأن المسائل ذات الصلة.
    Thereafter, the African Economic Community's Committee on Industry, Science and Technology, Energy, Natural Resources and Environment will become the regional forum for discussions. UN وبعد ذلك، تصبح لجنة الصناعة والعلم والتكنولوجيا والطاقة والموارد الطبيعية والبيئة التابعة للاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي المحفل اﻹقليمي للمباحثات.
    This Conference is abolished to eliminate overlap with both the Economic and Social Commission of the African Economic Community and its Committee on Trade, Customs and Immigration. UN يلغى هذا المؤتمر ﻹزالة التداخل مع مهام كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية للاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي ولجنة التجارة والجمارك والهجرة التابعة لها.
    Thereafter, the African Economic Community's Committee on Transport, Communications and Tourism will become the regional forum for discussions on the relevant issues. UN وبعد ذلك، تصبح لجنة النقل والاتصال والسياحة التابعة للاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي المحفل اﻹقليمي للمباحثات بشأن المسائل ذات الصلة.
    Thereafter, the African Economic Community's Committee on Industry, Science and Technology, Energy, Natural Resources and Environment will become the regional forum for discussions. UN وبعد ذلك، تصبح لجنة الصناعة والعلم والتكنولوجيا والطاقة والموارد الطبيعية والبيئة التابعة للاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي المحفل اﻹقليمي للمباحثات.
    (g) Distilling relevant development lessons from the successful development experience of other countries and studying in depth specific developmental problems of interest and relevance to Africa, African countries and African Economic cooperation; UN )ز( استخلاص الدروس اﻹنمائية ذات الصلة من التجارب اﻹنمائية الناجحة لبلدان أخرى، والتعمق في دراسة المشاكل اﻹنمائية المحددة التي تهم أفريقيا والبلدان اﻷفريقية والتعاون الاقتصادي اﻷفريقي ولها صلة بذلك؛
    The cause of African Economic stagnation was thought to be'urban bias' in the labour market and in the provision of social services, at the expense of farmers and exporters of commodities. UN وكان الرأي أن سبب الركود الاقتصادي اﻷفريقي هو " الانحياز الحضري " في سوق العمل وفي توفير الخدمات الاجتماعية، على حساب المزارعين ومصدري السلع.
    The time-frame to attain this goal is not as detailed as the one proposed for the establishment of the continental Custom Union, but the free trade of services should be consolidated during the final two stages of the programme set for the African Economic union. UN واﻹطار الزمني لبلوغ هذا الهدف ليس مفصلا بقدر اﻹطار المقترح ﻹنشاء الاتحاد الجمركي للقارة اﻷفريقية، ولكن من المقرر توطيد حرية التجارة في الخدمات خلال المرحلتين النهائيتين للبرنامج المحدد للاتحاد الاقتصادي اﻷفريقي.
    32. In the foreseeable future, the major determinants of the African Economic performance would continue to rest on the out-turn in a number of exogenous factors: weather conditions and development in the external economic environment, the pursuit of consistent economic reforms, and progress on peace and political stability in the domestic arena. UN ٣٢ - في المستقبل القريب، ستظل العوامل الرئيسية المحددة لﻷداء الاقتصادي اﻷفريقي ترتكز على نِتاج عدة عوامل خارجية هي: اﻷحوال الجوية وتطورات الظروف الاقتصادية الخارجية، ومواصلة اﻷخذ بإصلاحات اقتصادية متساوقة، وإحراز تقدم في إحلال السلام والاستقرار السياسي على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more