"الاقتصادي في الأجل الطويل" - Translation from Arabic to English

    • long-term economic
        
    Thus it is essential to create an environment conducive to investment and long-term economic growth in Africa, fired with a sense of urgency and backed by concrete actions. UN لذلك فمن الأساسي أن نعمل على وجه السرعة، وعن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة، على تهيئة البيئة المواتية للاستثمار والنمو الاقتصادي في الأجل الطويل في أفريقيا.
    long-term economic success, however, depends on sustained improvements in productivity. UN ومع ذلك، فإن النجاح الاقتصادي في الأجل الطويل يعتمد على التحسينات المستمرة في القدرة على الإنتاج.
    We should recognize that long-term economic recovery will require changes in the pattern of development assistance and private investment to address the major infrastructure needs of a country devastated by 20 years of conflict. UN وينبغي أن ندرك أن الانتعاش الاقتصادي في الأجل الطويل يتطلب إجراء تغييرات في نمط المساعدة الإنمائية والاستثمارات الخاصة لتلبية احتياجات البنية الأساسية الرئيسية لبلد دمرته 20 سنة من النزاع.
    13. Given that one of the most important aspects of peacebuilding was long-term economic growth, such growth should rank as a peacebuilding priority in the document. UN 13 - ونظراً لأن النمو الاقتصادي في الأجل الطويل هو أحد أهم جوانب بناء السلام، فإن هذا النمو ينبغي أن يحظى بالأولوية في عملية بناء السلام في الوثيقة.
    16. While long-term economic growth was indeed a very important part of development, it was also the main objective of other strategies already in place, including the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN 16 - ومع أن النمو الاقتصادي في الأجل الطويل هو بالفعل جانب هام في التنمية فإنه يمثل أيضاً الهدف الرئيسي للاستراتيجيات القائمة الأخرى، بما في ذلك ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    27. Human capital development contributes to poverty eradication and long-term economic growth through improved health, education and skill formation. UN 27 - وتنمية رأس المال البشري تساهم في القضاء على الفقر وفي النمو الاقتصادي في الأجل الطويل من خلال تحسين الصحة والتعليم وتكوين المهارات.
    14. The Participants reaffirmed their shared goal of achieving Afghanistan's long-term economic growth and fiscal self-reliance. UN 14 - وأعاد المشاركون تأكيد هدفهم المشترك المتعلق بتحقيق النمو الاقتصادي في الأجل الطويل في أفغانستان واعتمادها على الذات في المجال المالي.
    Assisting LDCs in their efforts to use resources released by debt relief as well as other sources of development finance in a manner that fully takes into account the interests of the poor and also promotes long-term economic growth and beneficial integration of LDCs into the global economy; UN (ك) مساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الرامية إلى استخدام الموارد المفرج عنها عند تخفيف عبء الديون وكذلك الموارد الأخرى الخاصة بتمويل التنمية بطريقة تراعي تماماً مصالح الفقراء وتعزز أيضا النمو الاقتصادي في الأجل الطويل والإدماج المفيد لأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي؛
    34. Human resource development contributed to poverty eradication and long-term economic growth and its importance had been emphasized by all the important United Nations conferences and summits. UN 34 - وأضافت أن لتعزيز الموارد البشرية دورا في القضاء على الفقر وفي النمو الاقتصادي في الأجل الطويل وأنه قد تم التشديد على أهمية هذا الدور في جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التابعة للأمم المتحدة.
    Nonetheless, much of the structural issues underlying global imbalances remain, which continue to pose a risk to long-term economic stability. UN ومع ذلك، فإن الكثير من المشاكل الهيكلية المتسببة في الاختلالات العالمية ما زال قائما، وهو ما يشكل خطرا على الاستقرار الاقتصادي في الأجل الطويل().
    Competition policy, however, recognizes that in some circumstances, society would be better off by allowing for limited market restrictions, monopolistic profits and short-term allocative inefficiencies, when these can be proven to promote dynamic efficiency and long-term economic growth. “The domestic economy can continue to expand only if it succeeds in producing either new products that consumers desire or existing products at lower costs. UN غير أن سياسات المنافسة تسلّم بأنه من الأفضل للمجتمع أن يسمح، في بعض الظروف، بقيود سوقية محدودة وبأرباح احتكارية وبقصور قصير الأجل في الكفاءة التخصيصية، إذا ثبت أن هذه التدابير تعزز الكفاءة الدينامية والنمو الاقتصادي في الأجل الطويل(10).
    Using resources released by debt relief as well as other sources of development finance in a manner that fully takes into account the interests of the poor and also promotes long-term economic growth and beneficial integration of LDCs into the global economy; UN (ب) استخدام الموارد المفرج عنها عند تخفيف عبء الديون والموارد الأخرى الخاصة بتمويل التنمية بطريقة تراعي تماما مصالح الفقراء وتعزز أيضاً النمو الاقتصادي في الأجل الطويل والإدماج المفيد لأقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.
    Assisting LDCs in ensuring that the benefits of debt relief are used within nationally owned development policies and poverty eradication strategies with a view to attaining long-term economic growth and beneficial integration of LDCs into the global economy; UN (م) مساعدة أقل البلدان نموا في كفالة استخدام فوائد التخفيف من حدة الفقر في سياق السياسات الإنمائية الخاصة بالبلد واستراتيجيات استئصال الفقر، بغية تحقيق النمو الاقتصادي في الأجل الطويل والإدماج المفيد لأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي؛
    Efforts should be made by LDCs to use (Norway) resources released by debt relief as well as other sources of development finance must be used (Norway) in a manner that fully takes into account the interests of the poor and also promotes long-term economic growth and beneficial integration of LDCs into the global economy. UN (ب) ينبغي أن تبذل أقل البلدان نمواً جهوداً لاستخدام (النرويج) الموارد المفرج عنها عند تخفيف عبء الديون والموارد الأخرى الخاصة بتمويل التنمية يجب أن تستخدم (النرويج) استخداماً يراعي تماماً مصالح الفقراء ويعزز أيضاً النمو الاقتصادي في الأجل الطويل والإدماج المفيد لأقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more