"الاقتصاد الجديد" - Translation from Arabic to English

    • new economy
        
    • New Economics
        
    Today, it is necessary to increase labour market efficiency, since the new economy requires a new generation of skilled personnel. UN واليوم، من الضروري زيادة كفاءة سوق العمل، لأن الاقتصاد الجديد يتطلب جيلا جديدا من الموظفين المهرة.
    capacity-building in electronic commerce: impact of the new economy on traditional sectors of developing economies: electronic commerce and tourism UN بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد في القطاعات التقليدية للاقتصادات النامية: التجارة الإلكترونية والسياحة
    With its transformation of education, the new economy helped to alleviate the environmental problems that stemmed from poverty. UN وبفضل التحول في التعليم، ساعد الاقتصاد الجديد في تخفيف المشاكل البيئية التي نشأت عن الفقر.
    There were indications that the development of the new economy had not reduced inequality. UN وثمة دلائل تشير إلى أن نمو الاقتصاد الجديد لم يؤد إلى تخفيف حدة التفاوت.
    Section I. Context: human capital and the “new economy” 3 UN مقدمة٣ أولاً - السياق: رأس المال البشري و`الاقتصاد الجديد`٣
    The first points to the importance of human resources in the “new economy” of information. UN ويشير الجزء اﻷول الى أهمية الموارد البشرية في `الاقتصاد الجديد` للمعلومات.
    CAPACITY-BUILDING IN ELECTRONIC COMMERCE: IMPACT OF THE new economy ON TRADITIONAL SECTORES OF DEVELOPING COUNTRIES: ELECTRONIC COMMERCE AND TOURISM UN بناء القـدرات في مـجال التجارة الإلكترونيـة: أثر الاقتصاد الجديد في القطاعات التقليدية للاقتصادات النامية: التجارة الإلكترونية والسياحة
    Capacity-building in electronic commerce: impact of the new economy on traditional sectors of developing economies UN :: بناء القدرات في التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد على القطاعات التقليدية في الاقتصادات النامية
    The proof of the new economy depends in large measure on whether there has been an increase in productivity. UN يعتمد إثبات نجاح الاقتصاد الجديد بدرجة كبيرة على ما يتحقق من نمو في الإنتاجية.
    A study was being made by the Syrian Commission for Family Affairs of the effect of the new economy on women. UN وتُجري الهيئة السورية لشؤون الأسرة دراسة عن أثر الاقتصاد الجديد على المرأة.
    Last year, the FTC benefited from the assistance of the new economy Project offered through the United States Agency for International Development. UN وفي السنة الماضية، استفادت اللجنة من مساعدة مشروع الاقتصاد الجديد المنفذ بواسطة الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    But more needs to done, especially in the face of globalisation and the advent of the'new economy'. UN ولكن الأمر يستلزم تحقيق المزيد في هذا الصدد، لا سيما في مواجهة العولمة وقدوم ' الاقتصاد الجديد`.
    The broadcasting landscape has changed dramatically in the last decade, with the sector being seen as one of the pillars of the new economy. UN وقد تغيرت خريطة البث تغيراً هائلاًً خلال العقد الماضي إذ بات هذا القطاع يعتبر إحدى دعائم الاقتصاد الجديد.
    Heightened public interest in information in the context of the new economy has boosted the number of people visiting libraries. UN ومما زاد من عدد الأشخاص الذين يترددون على المكتبات زيادة اهتمام الجمهور بالمعلومات في سياق الاقتصاد الجديد.
    Economic statistics: measuring the new economy UN الإحصاءات الاقتصادية: قياس الاقتصاد الجديد
    The international statistical community and the new economy measurement agenda UN سادسا - المجتمع الإحصائي الدولي وجدول أعمال الاقتصاد الجديد
    This choice is based on women's role in shaping the new economy and social change. UN وترتبط هذه الأولوية باختيار المرأة لدورها في تشكيل الاقتصاد الجديد والتغيير الاجتماعي.
    LDCs increasingly find themselves in a situation, where the potential benefits of electronic commerce cannot be reaped due to a lack of access to adequate transport services and consequently an inability to translate progress in the new economy into real benefits. UN وتعاني أقل البلدان نمواً صعوبة متزايدة في جني الثمار المحتملة للتجارة الإلكترونية لعدم وجود خدمات نقل كافية وبالتالي تجد نفسها عاجزة عن ترجمة التقدم في ما يسمى الاقتصاد الجديد إلى منافع حقيقية.
    4. Capacity-building in electronic commerce: Impact of the new economy on traditional sectors of developing economies: Electronic commerce and tourism UN 4- بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد في القطاعات التقليدية للاقتصادات النامية: التجارة الإلكترونية والسياحة
    The section on electronic commerce emphasizes the impact of the new economy on traditional sectors in developing countries, such as commerce and tourism. UN ويبرز الفرع الخاص بالتجارة الإلكترونية أثر الاقتصاد الجديد في القطاعات التقليدية في البلدان النامية، مثل التجارة والسياحة.
    Preparation of a users' guide for the development of indicators of sustainable development at the community level, with the New Economics Foundation UN إعداد دليل للمستخدمين بشأن وضع مؤشرات التنمية المستدامة على الصعيد المجتمعي، بالتعاون مع مؤسسة الاقتصاد الجديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more