The updated manual addresses important developments that have occurred in the international economy since the previous version was released in 1993. | UN | ويتناول الدليل بصيغته المستكملة تطورات مهمة حدثت في الاقتصاد الدولي منذ الإعلان عن الصيغة السابقة للدليل في عام 1993. |
Asymmetries and imbalances in the international economy have intensified. | UN | وازدادت حدة عدم التماثل والاختلال في الاقتصاد الدولي. |
Asymmetries and imbalances in the international economy have intensified. | UN | وازدادت حدة عدم التماثل والاختلال في الاقتصاد الدولي. |
Course materials for the training courses on key issues on the international economic agenda | UN | :: مواد تعليمية تُستخدم في الدورات التدريبية على المسائل الرئيسية المدرجة في جـدول أعمـال الاقتصاد الدولي |
Professor of Macroeconomics, University of Latvia, Department of International Economics and Business. | UN | أستاذة للاقتصاد الكلي، جامعة لاتفيا، قسم الاقتصاد الدولي والأعمال التجارية الدولية. |
Although the population of the region will not become predominantly urban before 2026, Asian cities already epitomize the successful integration of the region into the international economy over the past two decades. | UN | ومع أن سكنى الحضر لن تصبح السمة الغالبة لسكّان المنطقة قبل عام 2026، فإن المدن الآسيوية تجسّد الآن بالفعل نجاح المنطقة في الاندماج في الاقتصاد الدولي خلال العقدين الماضيين. |
Although the international economy experienced a modest recovery last year, we have not yet emerged from the 2008 crisis. | UN | وعلى الرغم من أن الاقتصاد الدولي شهد انتعاشاً متواضعاً في العام الماضي، لم نخرج بعد من أزمة عام 2008. |
the international economy was not on track to achieve Goal 1 of the MDGs, on poverty reduction. | UN | وأضاف أن الاقتصاد الدولي ليس على طريقه إلى تحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالحدّ من الفقر. |
Thus, the reform of these institutions is of the essence, in order to ensure the future security and viability of the international economy. | UN | وإن هذا يجعل عملية إصلاح هذه المؤسسات مسألة محورية لسلامة ونمو واستمرارية الاقتصاد الدولي في المستقبل. |
They pledged, inter alia, to restore confidence, growth and jobs within the international economy. | UN | وتعهدوا في جملة أمور باستعادة الثقة والنمو والوظائف في الاقتصاد الدولي. |
The Asian financial crisis also served as a reminder that even countries with a strong economic record could become vulnerable to damaging external shocks if they opened up too quickly to the international economy. | UN | كما أن الأزمة المالية الآسيوية كانت بمثابة نذير بأنه حتى البلدان ذات الأداء الاقتصادي القوي يمكن أن تصبح عرضة للتأثر بالصدمات الخارجيـة الضارة إذا ما انفتحت بسرعة مفرطة على الاقتصاد الدولي. |
He has also been an ambassador of Afghanistan's aspirations, which are built on international responsibility and cooperation and participation in the international economy. | UN | وكان أيضا رسولا لمطامح أفغانستان المبنية على المسؤولية الدولية والتعاون الدولي والمشاركة في الاقتصاد الدولي. |
We have to learn how to reduce and manage the instability and uncertainty that arise from the international economy. | UN | ويتعين علينا أن نتعلّم كيفية تقليص وإدارة حالات عدم الاستقرار وعدم التيقن الناشئة عن الاقتصاد الدولي. |
It also requires that the international community address the imbalances and asymmetries in the international economy. | UN | كما أنه يتطلب قيام المجتمع الدولي بمعالجة حالات الاختلال وعدم التناسق في الاقتصاد الدولي. |
The effects of globalization on the international economy are significant and call for enhanced cooperation through multilateral institutions. | UN | وآثار العولمة على الاقتصاد الدولي آثار ملحوظة وتستدعي تعزيز التعاون من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف. |
It was predicted, and legitimately so, that the international economy would be able to take advantage of the peace dividend resulting from the end of the arms race. | UN | وكان من المتوقع، وهذا أمر مشروع، أن يتمكن الاقتصاد الدولي من الاستفادة من عوائد السلم الناشئ نتيجة انتهاء سباق التسلح. |
Failure to adjust would likely result in long-term marginalization in the international economy. | UN | وأضافت أن العجز عن التكيُّف سيؤدي، بالمثل، إلى تهميش طويل الأجل في الاقتصاد الدولي. |
CD-ROM for the courses on key issues on the international economic agenda | UN | :: قرص مدمج يضم الدروس المتعلقة بالمسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمال الاقتصاد الدولي |
These areas support international economic development to protect vulnerable societies, secure food sources and improve livelihoods. | UN | تدعم هذه المجالات تنمية الاقتصاد الدولي لحماية المجتمعات السريعة التأثر ولتأمين مصادر الغذاء وتحسين مستوى العيش. |
South-South cooperation, for example, had emerged as a new force in International Economics. | UN | فعلى سبيل المثال، برز التعاون فيما بين بلدان الجنوب قوة جديدة في عالم الاقتصاد الدولي. |
While the contribution of developing countries to the world economy was rising, they remained vulnerable to the vagaries of the market. | UN | ورغم أن مساهمات البلدان النامية في الاقتصاد الدولي تتزايد، إلا أنها لا تزال ضعيفة أمام التقلبات الحادة في السوق. |
He said that UNCTAD has a distinctive role in the United Nations system, especially in the area of international economy. | UN | وقال إن الأونكتاد لـه دور مميّز في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة في مجال الاقتصاد الدولي. |
The discussion drew on the example of Argentina presented by the Centre for International Economy of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship where increasing tax revenue had financed higher levels of social spending contributing to a fall in poverty levels and inequality. | UN | واعتمدت المناقشة على المثال المتعلق بالأرجنتين الذي عرضه مركز الاقتصاد الدولي بوزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادات، ووفقاً له فإن الإيرادات الضريبية المتزايدة قد موّلت تكاليف رفع مستويات الإنفاق الاجتماعي مما أسهم في خفض مستويات الفقر وانعدام المساواة. |
At the same time, changes in the global economy had been dramatic, and new opportunities and challenges in terms of development financing had been created. | UN | وفي الوقت ذاته، كانت التغيرات التي طرأت على الاقتصاد الدولي مذهلة، ونشأت فرص وتحديات جديدة فيما يتعلق بتمويل التنمية. |
The globalization of the international economy and the liberalization of world trade appear to have worsened the economic and social differences between peoples. | UN | ويبدو أن عولمة الاقتصاد الدولي وتحرير التجارة العالمية يتسببان في تفاقم الفــــروق الاقتصادية والاجتماعية بين الشعوب. |