"الاقتصاد العالمي على" - Translation from Arabic to English

    • the global economy on
        
    • the world economy on
        
    • of the global economy
        
    • of the world economy
        
    • the world economy to
        
    • the world economy in
        
    • global economy on the
        
    • the global economy and
        
    • the world economy and
        
    • the global economy over the
        
    UNCTAD would remain a vital organization for helping LDCs integrate into the global economy on the basis of fairness and equity. UN وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف.
    UNCTAD would remain a vital organization for helping LDCs integrate into the global economy on the basis of fairness and equity. UN وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف.
    Much stronger macroeconomic policy coordination will be needed to avert such risks and put the global economy on a more sustainable path of recovery. UN ولذلك، يلزم توفر تنسيق أقوى بكثير لسياسات الاقتصاد الكلي من أجل تجنب هذه المخاطر ووضع الاقتصاد العالمي على طريق الانتعاش الأكثر استدامة.
    The effects of the crisis have set the world economy on a trajectory that will be somewhat lower than the business-as-usual scenario. UN وقد وضعت آثار الأزمة الاقتصاد العالمي على مسار قد يكون أدنى بعض الشيء من السيناريو المعتاد في قطاع الأعمال.
    It aims to increase exchanges among developing countries and to strengthen their participation in the world economy, on the basis of equity; UN وهو يرمي إلى زيادة التبادلات فيما بين البلدان النامية بغية تعزيز مشاركتها في الاقتصاد العالمي على أساس منصف؛
    Assistance to middle-income countries such as Botswana is crucial and in the long-term interest of the global economy. UN وتقديم المساعدة للبلدان متوسطة الدخل مثل بوتسوانا من الأهمية بمكان وفي مصلحة الاقتصاد العالمي على الأمد الطويل.
    Genuine endeavours must be made to ensure that developing countries did participate in the global economy on a basis of equality. UN وأضاف أنه يجب أن تُبذَل جهود صادقة لضمان إتاحة مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي على أساس المساواة.
    :: Scarcity of studies on the impacts of the global economy on fisheries UN :: ندرة الدراسات عن آثار الاقتصاد العالمي على مصائد الأسماك
    The increasing interdependence of States strengthened the sense of purpose of the United Nations to ensure the active participation of all countries in the global economy on the basis of shared responsibility and mutual commitment. UN إن الترابط المتزايد بين الدول يعزز الدور الذي يتعين على اﻷمم المتحدة الاضطلاع به حتى يتسنى لجميع البلدان المشاركة بنشاط في الاقتصاد العالمي على أساس تقاسم المسؤولية والالتزام المتبادل.
    3. Stresses that the impact of integration into the global economy on employment and poverty varies between countries and sectors. UN 3- تُشدِّد على أن تأثير الاندماج في الاقتصاد العالمي على العمالة والحد من الفقر يتفاوت فيما بين البلدان والقطاعات.
    The impact of integration into the global economy on employment varied, depending on how different sectors were affected, participation in regional and global value chains, and market access and entry conditions. UN وأُشير إلى أن تأثير الاندماج في الاقتصاد العالمي على العمالة هو تأثير يتفاوت تبعاً لكيفية تأثّر مختلف القطاعات، ومدى المشاركة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية، وأوضاع الوصول والنفاذ إلى الأسواق.
    Clear and verifiable targets will need to be laid out to put the global economy on a development path that is both more balanced and sustainable. UN ومن الضروري وضع أهداف واضحة ويمكن التحقق منها، من أجل دفع الاقتصاد العالمي على مسار تنموي يكون أكثر توازنا وقابلية للاستدامة في ذات الوقت.
    The United States of America appreciated the efforts of economies in transition to integrate into the world economy on the basis of free and open trade. UN وتقدر الولايات المتحدة اﻷمريكية الجهود التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لكي تندمج في الاقتصاد العالمي على أساس التجارة الحرة والمفتوحة.
    We hope that this major event will lead to a renewed commitment to the integration of these countries in the world economy on the basis of concrete and quantifiable objectives. UN ونأمل أن تؤدي هذه المناسبة الكبرى إلى التزام متجدد بإدماج هذه البلدان في الاقتصاد العالمي على أساس أهداف ملموسة ويمكن قياسها.
    C. Measures and initiatives to ensure successful integration into the world economy on an equitable basis and to avoid UN جيم - تدابير ومبادرات تكفل الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي على أساس
    C. Measures and initiatives to ensure successful integration into the world economy on an equitable basis and to avoid the risk of further marginalization UN جيم- تدابير ومبادرات تكفل الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي على أساس منصف وتجنب خطر زيادة التهميش
    Those developments manifest continuing preparations by small island developing economies in the Pacific Islands Forum region for gradual adaptation into the broader process of the globalization of the world economy. UN وتظهر هذه التطورات الاستعدادات المتواصلة للاقتصادات الجزرية الصغيرة النامية في منطقة منتدى جزر المحيط الهادئ من أجل التواؤم التدريجي مع عملية عولمة الاقتصاد العالمي على نطاق أوسع.
    At the global level, the ratio of employment to working-age population declined somewhat, from 61.2 per cent in 2007 to 60.3 per cent in 2011, suggesting a diminishing capacity of the world economy to generate employment opportunities. UN وعلى الصعيد العالمي انخفضت إلى حد ما نسبة العمالة إلى عدد السكان في سن العمل من 61.2 في المائة في عام 2007 إلى 60.3 في المائة في عام 2011، مما يشير إلى تضاؤل قدرة الاقتصاد العالمي على توليد العمالة.
    At the same time, globalization and trade liberalization pose challenges for many developing countries, which need to be able to integrate into the world economy in an equitable way. UN وفي ذات الوقت، فإن العولمة وتحرير التجارة يمثلان تحديات لكثير من البلدان النامية التي ينبغي أن يكون الاندماج في الاقتصاد العالمي على نحو منصف.
    Many developing countries are participating more fully in the global economy and are playing an increasingly significant role in generating growth and expanding trade. UN وهناك بلدان نامية كثيرة أصبحت تشارك في الاقتصاد العالمي على نحو أكمل وتلعب دورا يزداد أهمية في توليد النمو وتوسيع التجارة.
    Reforms of the governance structures of the Bretton Woods institutions need to better reflect members' relative positions in the world economy and protect the voice representation of the poorest members. UN ويجب أن تعكس إصلاحات هياكل إدارة مؤسسات بريتون وودز المواقع النسبية للأعضاء في الاقتصاد العالمي على نحو أفضل، وأن تحمي تمثيل أصوات الأعضاء الأشد فقرا.
    24. Most middle-income countries have experienced an accelerated integration into the global economy over the past two decades, gaining greater access to international private capital inflows and expanding their trade flows. UN 24 - شهدت معظم البلدان المتوسطة الدخل اندماجا متسارعا في الاقتصاد العالمي على مدى العقدين الماضيين مما أكسبها المزيد من فرص الحصول على التدفقات الرأسمالية الخاصة الدولية وزيادة تدفقاتها التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more