"الاقتصاد العالمي عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • the world economy through
        
    • the global economy through
        
    • the global economy by
        
    • the world economy by
        
    • world economy through rapid
        
    54. The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations was an important step in the establishment of an open trading system and should lead to enhanced growth of the world economy through generally improved market access. UN ٥٤ - وقال إن اختتام مفاوضات أوروغواي التجارية المتعددة اﻷطراف يعتبر مرحلة هامة في مجال انفتاج نظام تجاري عالمي ومن شأنه أن يزيد من نمو الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الوصول العام الى اﻷسواق.
    41. The past several decades have witnessed a dramatic increase in the integration of the world economy through trade. UN 41 - شهدت العقود السابقة زيادة كبيرة في تكامل الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة.
    Facilitating effective integration of developing countries in the global economy through aid for trade schemes UN تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة من أجل التجارة
    Facilitating effective integration of developing countries in the global economy through aid for trade schemes UN تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة من أجل التجارة
    Strategies to integrate cities into the global economy by establishing an appropriate mix of services have been followed in many countries. UN 23- وقد اتُبعت في بلدان كثيرة استراتيجيات لدمج مدن في الاقتصاد العالمي عن طريق إنشاء مزيج ملائم من الخدمات.
    He emphasized that there must be intensified efforts to integrate landlocked developing countries into the global economy by providing them with the tools necessary to participate fully in the multilateral trading system. UN وشدد على ضرورة بذل جهود مكثفة لإدماج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي عن طريق تزويدها بالأدوات اللازمة للمشاركة بصورة كاملة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The inadequacies of the statistical services inherited from the Communist past were one factor in the disheartening picture of economic performance being painted in many analyses of the situation, which in turn hindered the integration of those countries into the world economy by deterring potential foreign investors. UN وقـــال إن الخدمات الاحصائية الناقصـة الموروثة من العهد الشيوعي هي أحد عوامل الصورة المحزنة لﻷداء الاقتصادي الواردة في تحليلات كثيرة للحالة، والتي تعرقل ادماج تلك البلدان في الاقتصاد العالمي عن طريق ردع المستثمرين اﻷجانب المحتملين.
    These countries are deeply integrated into the world economy through trade, but technology diffusion and acquisition through international market linkages remains very weak. UN وتشارك هذه البلدان بدرجة كبيرة في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة ولكن لا تزال معارفها التكنولوجية وذخيرتها من تلك المعارف نتيجة لعلاقاتها في الأسواق الدولية ضعيفة للغاية.
    Strategies for this purpose have required many developing countries to break with past policies and to pursue closer and faster integration into the world economy through rapid liberalization of trade, finance and investment. UN واستلزمت الاستراتيجيات الموضوعة لهذا الغرض أن تتخلى بلدان نامية كثيرة عن السياسات الماضية وتواصل اندماجاً أوثق وأسرع في الاقتصاد العالمي عن طريق تحرير التجارة والتمويل والاستثمار.
    What must be done? It should be very clear by now that the benefits of integration with the world economy through globalization can accrue only to those countries that have strengthened their foundations for industrialization and development. UN ماذا يجب أن نفعل؟ ينبغي أن يكون واضحا جدا اﻵن أن منافع التكامل مع الاقتصاد العالمي عن طريق العولمة لا يمكن أن تتأتى إلا لتلك البلدان التي وطدت أسسها اللازمة للتصنيع والتنمية.
    There has recently been a clear trend towards integration in the world economy through an increase in trade in manufactured products and enhanced economic cooperation with the Asia and Pacific region. UN وقد نما مؤخرا اتجاه واضح نحو الاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق زيادة التجارة في المنتجات المصنعة وتعزيز التعاون الاقتصادي مع منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    In this context, he stressed the important contribution of small and medium-sized enterprises (SMEs), and especially of fast growing start-ups, to formal job creation and highlighted the need for countries to create adequate conditions to allow domestic companies to integrate into the global economy through trade and investment. UN وشدد الأمين العام في هذا السياق على أهمية إسهام المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبخاصة الشركات الناشئة، في استحداث الوظائف في القطاع النظامي، وسلط الضوء على حاجة البلدان إلى تهيئة الظروف المواتية التي تسمح للشركات المحلية بالاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة والاستثمار.
    " (a) Integrate and protect youth in the global economy through the provision of employment under decent work conditions; UN " (أ) إدراج وحماية الشباب في الاقتصاد العالمي عن طريق توفير العمالة في ظل ظروف عمل كريمة؛
    Proposals Facilitating effective integration of developing countries in the global economy through aid for trade schemes UN ألف - تيسير اندماج البلدان النامية بفعالية في الاقتصاد العالمي عن طريق خطط لتقديم المعونة من أجل التجارة
    In this respect, several global initiatives have been started which aim at helping developing countries better integrate into the global economy through trade. UN وفي هذا الصدد، بدأ تنفيذ عدة مبادرات عالمية ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تحسين اندماجها في الاقتصاد العالمي عن طريق التجارة.
    Some services are strong enablers of trade in goods and therefore contribute to the integration of the global economy by supporting global value chains. UN وبعض الخدمات تشكل عناصر تمكينية قوية للتجارة في السلع ولذا فهي تساهم في الاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق دعم سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي.
    The main goal of a competitiveness strategy is to improve the structural position of the country in the global economy by upgrading current activities and incorporating new skills and capital-intensive activities. UN 24- إن الهدف الرئيسي لاستراتيجية القدرة التنافسية هو تحسين الوضع الهيكلي للبلد في الاقتصاد العالمي عن طريق الارتقاء بالأنشطة الحالية وإدماج مهارات جديدة وأنشطة كثيفة الاستخدام لرأس المال.
    :: Special emphasis on LDCs and assistance in the progressive integration in the global economy by upgrading competitiveness, enhancing productive capacity, stimulating innovations and increasing the level of incomes through a process of industrialization that is compatible with sustainable development; UN التأكيد بوجه خاص على أقل البلدان نمواً والمساعدة في الاندماج التدريجي في الاقتصاد العالمي عن طريق رفع مستوى القدرة التنافسية وتعزيز الطاقة الإنتاجية وتحفيز الابتكارات وزيادة مستوى الدخول من خلال عملية تصنيع تتوافق مع متطلبات التنمية المستدامة؛
    " Emphasizing that globalization is a useful tool for development that should benefit all countries and that every effort should be made to meaningfully integrate developing countries into the global economy by creating an enabling international environment for their goods and services, UN ' ' وإذ تشدد على أن العولمة أداة مفيدة للتنمية ينبغي أن تعم فائدتها جميع البلدان، وأنه ينبغي بذل أقصى الجهود من أجل إدماج البلدان النامية إدماجاً مجدياً في الاقتصاد العالمي عن طريق إيجاد بيئة دولية مواتية لسلع تلك البلدان وخدماتها،
    The developed countries should help integrate the developing countries and economies in transition into the world economy by increasing the latter's access to their markets instead of putting up trade barriers. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد في إدماج البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي عن طريق زيادة إمكانية وصول هذه البلدان الى أسواقها بدلا من إقامة حواجز تجارية أمامها.
    3. The present report analyses the current process of integration of the economies in transition into the world economy by assessing their progress through the channels of trade in goods and services, capital flows and labour migration. UN 3 - ويقوم هذا التقرير بتحليل العملية الحالية لدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي عن طريق تقييم تقدمها من خلال قنوات التجارة في السلع والخدمات، وتدفقات رأس المال وهجرة اليد العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more