"الاقتصاد المحلي في" - Translation from Arabic to English

    • the local economy in
        
    • the local economy into
        
    • the local economies of
        
    • the domestic economy
        
    In addition, xenophobia and severe unemployment in some host countries have added to the problems refugees face when attempting to find opportunities to become self-reliant and contribute to the local economy in their countries of asylum. UN وبالاضافة إلى ذلك، ضاعف رهاب اﻷجانب والبطالة الحادة في بعض البلدان المضيفة من المشاكل التي يواجهها اللاجئون عند بحثهم عن فرص تسمح لهم بالاعتماد على ذاتهم وبالاسهام في الاقتصاد المحلي في بلدان لجوئهم.
    Box 7 provides an example of a mining project that aims to contribute to the diversification of the local economy in Papua New Guinea. UN ويتضمن اﻹطار ٧ مثالاً عن مشروع تعدين يهدف إلى المساهمة في تنويع الاقتصاد المحلي في بابوا غينيا الجديدة.
    It is anticipated that any growth of the local economy in 2014 will be highly dependent on economic growth in the United States. UN ومن المتوقع أن أي نمو في الاقتصاد المحلي في عام 2014 سوف يعتمد إلى حد كبير على النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة.
    Moreover, globalization affects countries and regions within countries differently depending on a range of factors, including the level of integration of the local economy into the international economy; the national and local policy context and degree of decentralization of power; the influence of different institutions in each country and locality; and demographic characteristics. UN وفضلاً عن ذلك، تؤثر العولمة على البلدان وعلى الأقاليم داخل البلدان بصور مختلفة تتوقف على طائفة من عوامل، ومن بينها مستوى اندماج الاقتصاد المحلي في الاقتصاد الدولي؛ وإطار السياسة العامة على الصعيدين الوطني والمحلي ودرجة لا مركزية السلطة؛ وتأثير المؤسسات المختلفة في كل بلد ووحدة محلية؛ والخصائص الديمغرافية.
    52. On the question of devising a comprehensive completion strategy for ICTR that would minimize the impact of the closure of the Tribunal on the local economies of Arusha and Kigali, that issue had not been specifically articulated in the General Assembly resolution but had been raised by the auditors, who had found that the local economy in Rwanda depended very heavily on the existence of the Tribunal. UN 52 - وفيما يتعلق بمسألة استنباط استراتيجية إنجاز شاملة من أجل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا للتقليل إلى الحد الأدنى من أثر إغلاق المحكمة على الاقتصاد المحلي لآروشا وكيغالي، أضاف قائلا إن هذه المسألة لم يُنصُّ عليها صراحة في قرار الجمعية العامة، وأن الذين أثاروها هم مراجعو الحسابات، الذين وجدوا أن الاقتصاد المحلي في رواندا يعتمد اعتمادا كبيرا على وجود المحكمة.
    The degree of integration of the domestic economy influences whether a country is able to gain from international trade and investment. UN وتؤثر درجة تكامل الاقتصاد المحلي في تحديد ما إذا كان البلد قادرا على الاستفادة من التجارة والاستثمار الدوليين.
    The decline in the local economy in 2011 and 2012 reflected decreases in exports of goods and spending by the territorial Government. UN ويمثل انخفاض الاقتصاد المحلي في عامي 2011 و 2012 انخفاض صادرات السلع وإنفاق حكومة الإقليم.
    the local economy in the Gaza Strip grew by 23 and 29 per cent, and that of the West Bank grew by 5.2 and 4.4 per cent, in 2011 and 2010 respectively. UN ونما الاقتصاد المحلي في قطاع غزة بنسبة 23 في المائة و29 في المائة، وفي الضفة الغربية بنسبة 5.2 في المائة و4.4 في المائة، في عامي 2011 و2010 على التوالي.
    In addition, xenophobia and severe unemployment in some host countries have added to the problems refugees face when attempting to find opportunities to become self-reliant and to contribute to the local economy in their countries of asylum. UN وبالاضافة إلى ذلك، ضاعف رهاب اﻷجانب والبطالة الحادة في بعض البلدان المضيفة من المشاكل التي يواجهها اللاجئون عند بحثهم عن فرص تسمح لهم بالاعتماد على ذاتهم وبالاسهام في الاقتصاد المحلي في بلدان لجوئهم.
    Not all developing countries, however, have been successful in promoting such linkages and in attracting foreign firms to invest in the local economy in the long term. UN بيد أنه لم تكن البلدان النامية جميعها ناجحة في تشجيع هذه الروابط وجذب الشركات الأجنبية للاستثمار في الاقتصاد المحلي في المدى الطويل.
    While the situation in Gaza was reportedly more severe, the local economy in both the West Bank and the Gaza Strip was seriously disrupted as agricultural production could not be exported and raw materials needed for industries and public works projects could not be imported. UN وفي حين أفادت التقارير بأن الحالة في غزة كانت أكثر حدة، فقد تعرض الاقتصاد المحلي في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة للاضطراب الشديد نظرا لعدم إمكانية تصدير المنتجات الزراعية أو استيراد المواد الخام اللازمة للصناعات ولمشاريع اﻷشغال العامة.
    In addition, xenophobia and severe unemployment in some host countries have added to the problems refugees face when attempting to find opportunities to become self-reliant and contribute to the local economy in their countries of asylum. UN باﻹضافة إلى ذلك أضافت مشاعر الكراهية تجاه اﻷجانب والبطالة الشديدة في بعض البلدان المضيفة إلى زيادة حدة المشكلات التي يواجهها اللاجئون عند محاولتهم إيجاد فرص للاعتماد على أنفسهم والمساهمة في الاقتصاد المحلي في البلدان التي يلجأون إليها.
    the local economy in Mwanza programme represents a second-generation local development programme model, developed in 2006 by UNCDF, and is an integral part of local government reform in Tanzania. UN ويمثل الاقتصاد المحلي في برنامج " موانزا " نموذجَ برنامجٍ للتنمية المحلية من الجيل الثاني، وضعه الصندوق في عام 2006، وجزءا لا يتجزأ من إصلاح الحكم المحلي في تنـزانيا.
    With the developments following the peace process and the establishment of the Government of Southern Sudan, an attempt needs to be made to procure goods and services from the local markets in the south of the Sudan, thus providing opportunities to the local market and contributing to the local economy in the south. UN ويلزم حاليا، بعد التطورات التي استجدت عقب عملية السلام وإنشاء حكومة جنوب السودان، بذل محاولة لشراء بضائع وخدمات من الأسواق المحلية في جنوب السودان، مما يتيح فرصا للسوق المحلية ويسهم في الاقتصاد المحلي في الجنوب.
    The real GDP for 2009 is $392 million, and evidently the global economic crisis, which started in late 2008, has had an adverse impact on the local economy in 2009 with the real GDP falling by 1.2 percent. UN وبلغ الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي 392 مليون دولاراً في عام 2009، وكان من الواضح أن الأزمة الاقتصادية العالمية التي بدأت في أواخر عام 2008 قد تركت أثراً سلبياً على الاقتصاد المحلي في 2009 حيث انخفض الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي بنسبة 1.2 في المائة.
    (d) Non-timber forest products. Despite their potential importance and their contribution to the local economy in tropical regions, the past 20 years have seen a sharp decline in the production of and trade in a number of non-timber forest products which used to be very important. UN )د( المنتجات الحرجية غير الخشبية: على الرغم من اﻷهمية المحتملة للمنتجات الحرجية غير الخشبية ومساهمتها في الاقتصاد المحلي في المناطق المدارية، التي كانت تحتل في الماضي مكانة هامة سجل العديد منها تراجعا كبيرا خلال فترة العشرين سنة الماضية من حيث اﻹنتاج والتجارة.
    A. General 22. According to the Guam Visitors Bureau Five-Year Strategic Plan, tourism is the largest single sector in Guam's economy, generating 60 per cent of the island's revenue and contributing $1.35 billion to the local economy in 2006. UN 22 - تبين الخطة الاستراتيجية الخمسية لمكتب الزوار في غوام أن السياحة هي أكبر قطاع في اقتصاد غوام يدر بمفرده 60 في المائة من إيرادات الجزيرة وأن هذا القطاع ساهم في الاقتصاد المحلي في عام 2006 بمبلغ 1.35 بليون دولار.
    24. Globalization affects countries and regions within countries differently depending on a range of factors, including the degree of integration of the local economy into the global economy, the national and local policy context and the degree of decentralization of power, the influence of different institutions in each country and locality, and demographic characteristics. UN 24- فالعولمة تؤثر على البلدان وعلى مناطق داخل البلدان تأثيراً يختلف بحسب جملة من العوامل تشمل درجة اندماج الاقتصاد المحلي في الاقتصاد العالمي وسياق السياسات الوطنية والمحلية ودرجة اللامركزية التي تتسم بها السلطة وتأثير مختلف الحالات السائدة في كل بلد وبلدة والسمات الديمغرافية.
    Fourth, competition between nations to offer better terms to foreign investors could lead to a situation where the linkages with the domestic economy are minimal. UN ورابعا، إن المنافسة بين الدول على تقديم شروط أفضل الى المستثمرين اﻷجانب يمكن أن تؤدي الى حالة تكون فيها الروابط مع الاقتصاد المحلي في أدنى المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more