"الاقتصاد غير الرسمي في" - Translation from Arabic to English

    • the informal economy in
        
    • the informal economy on
        
    • informal economy in the
        
    • of the informal economy
        
    Many women who do not work in agriculture form the backbone of the informal economy in many regions. UN ويشكّل كثير من النساء اللاتي لا تعملن في الزراعة دعامة الاقتصاد غير الرسمي في مناطق كثيرة.
    Those changes are a part of the growth of the informal economy in OECD countries. UN وتعد هذه التغيرات جزءا من نمو الاقتصاد غير الرسمي في بلدان المنظمة.
    It also noted the existence of gender-based stereotypical attitudes on the role of women in society and the persistence of child labour in the informal economy in urban areas. UN وأحاطت علماً أيضاً بالمواقف النمطية القائمة على نوع الجنس فيما يتعلق بدور النساء في المجتمع واستمرار عمل الأطفال في قطاع الاقتصاد غير الرسمي في المناطق الحضرية.
    15.17 During the biennium 2008-2009, the subprogramme will focus on assisting the development of social and demographic statistics, and promoting the improvement of data and measurement for assessing the role of the informal economy on economic growth, poverty reduction and gender equality. UN 15-17 وخلال فترة السنتين 2008-2009، سيركز البرنامج الفرعي على المساعدة في وضع الإحصاءات الاجتماعية والديمغرافية، والنهوض بتحسين البيانات والمقاييس لتقييم دور الاقتصاد غير الرسمي في النمو الاقتصادي، والحد من الفقر، والمساواة بين الجنسين.
    Particular efforts should also be made to involve women representatives of the informal economy in the policy process, with a view to formulating more appropriate regulations that take into account their need to balance productive and reproductive roles and responsibilities. UN وينبغي أيضا بذل جهود خاصة لإشراك ممثلات المرأة في الاقتصاد غير الرسمي في عملية السياسات العامة، وذلك بغية وضع أنظمة أكثر ملاءمة تضع في الاعتبار الحاجة إلى إقامة توازن بين الدورين الانتاجي والإنجابي للمرأة وبين مسؤولياتها.
    Beyond regulation: the informal economy in Latin America, 1992 UN ما بعد الضوابط التنظيمية: الاقتصاد غير الرسمي في أمريكا اللاتينية، ١٩٩٢
    60. The Group has witnessed the strength of the informal economy in Haiti. UN 60 - اطّلع الفريق على قوة الاقتصاد غير الرسمي في هايتي.
    To meet the needs of the high proportion of the workforce engaged in the informal economy in developing countries, non-formal technical and vocational education needs to be combined with training in entrepreneurial skills and microfinance. UN ولسـد احتياجات نسبة عالية من القوة العاملة في الاقتصاد غير الرسمي في البلدان النامية، لا بـد من الجمع بين التعليم التقني والمهني والتدريب في مجالَــي المهارات التجارية والتمويل الضئيل الحجم.
    URGES Member States to participate in the Experts Workshop on the informal economy in Africa and to assist in the development of related Continental strategies and programmes; UN 4 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة في الحلقة التدريبية للخبراء حول الاقتصاد غير الرسمي في أفريقيا والمساعدة على وضع الاستراتيجيات والبرامج القارية ذات الصلة؛
    A most disquieting aspect of the situation is the continuing expansion of the informal economy in many migrant-receiving countries owing, at least in part, to the increasing use of this sector by respectable firms through subcontracting arrangements. UN ومن أكثر جوانب هذا الوضع إثارة للقلق استمرار توسع الاقتصاد غير الرسمي في العديد من البلدان المستقبِلة للمهاجرين الذي يعود بصورة جزئية على الأقل إلى تزايد استخدام هذه الفئة من قبل الشركات التي تتمتع بالاحترام بفضل ترتيبات التعاقد من الباطن.
    11. Finally, the case of the informal economy in developing countries was raised, and proposals were made for trying to harness the potentialities of this sector in order to accelerate the development of those countries. UN 11- وأخيراً، أُثيرت مسألة الاقتصاد غير الرسمي في البلدان النامية، وقُدمت مقترحات لمحاولة تسخير طاقات هذا القطاع من أجل التعجيل في التنمية في تلك البلدان.
    Generally speaking, the informal economy in this country is very large in terms of providing livelihood for large numbers of people, though not necessarily generating large revenues. UN 56- إن الاقتصاد غير الرسمي في هذا البلد يعتبر بصفة عامة كبيراً جداً لأنه يوفر سبل المعيشة لأعداد كبيرة من السكان، وإن كان لا يولد بالضرورة إيرادات كبيرة.
    The Committee was further concerned about child labour in the informal economy in urban areas. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عمل الأطفال في الاقتصاد غير الرسمي في المناطق الحضرية(55).
    Provide information on the work of persons with disabilities in the informal economy in the State Party, and the measures taken to enable them to move out of the informal economy, as well as on measures taken to ensure their access to basic services and social protection UN توفير معلومات عن عمل الأشخاص ذوي الإعاقة في الاقتصاد غير الرسمي في الدولة الطرف، والتدابير المُتخذة لتمكينهم من الخروج من الاقتصاد غير الرسمي، فضلاً عن التدابير المُتخذة لضمان حصولهم على الخدمات الأساسية والحماية الاجتماعية
    The majority of women in the informal economy in the urban settlements (52%) were engaged in petty trading. UN 154- معظم النساء في الاقتصاد غير الرسمي في المستوطنات الحضرية (52 في المائة) يعملن في مجال التجارة الصغيرة.
    273. The Committee notes with concern the large number of workers in the informal economy in the State party and regrets that a significant percentage of them, including migrant workers, lack access to the social security system, in particular pension schemes. UN 273- وتشير اللجنة بقلق إلى العدد الكبير من العاملين في مجال الاقتصاد غير الرسمي في الدولة الطرف، وتعرب عن أسفها لأن نسبة كبيرة من هؤلاء، بمن فيهم العمال المهاجرون، لا يشملها نظام الضمان الاجتماعي، وبخاصة نظام التقاعد.
    (f) International Labour Organization (ILO), supporting communications on the informal economy in Asia (2008); UN (و) منظمة العمل الدولية، دعما للاتصالات بشأن الاقتصاد غير الرسمي في آسيا (2008)؛
    15.17 During the biennium 2008-2009, the subprogramme will focus on assisting the development of social and demographic statistics, and promoting the improvement of data and measurement for assessing the role of the informal economy on economic growth, poverty reduction and gender equality. UN 15-17 وخلال فترة السنتين 2008-2009، سيركز البرنامج الفرعي على المساعدة في وضع الإحصاءات الاجتماعية والديمغرافية، والنهوض بتحسين البيانات والمقاييس لتقييم دور الاقتصاد غير الرسمي في النمو الاقتصادي، والحد من الفقر، والمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more