"الاقتضاء ووفقاً" - Translation from Arabic to English

    • appropriate and in accordance with
        
    • appropriate and according to
        
    • appropriate and in line with
        
    States should ensure that decisions relating to the environment taken by a court of law, other independent and impartial or administrative body, are publicly available, as appropriate and in accordance with national law. UN ينبغي أن تكفل الدول الإعلان، حسب الاقتضاء ووفقاً للقانون الوطني، عن القرارات المتعلقة بالبيئة التي تتخذها محكمة أو هيئة أخرى مستقلة ومحايدة أو هيئة إدارية.
    States should ensure that decisions relating to the environment taken by a court of law, or other independent and impartial or administrative body, are publicly available, as appropriate and in accordance with national law. UN ينبغي أن تكفل الدول الإعلان، حسب الاقتضاء ووفقاً للقانون الوطني، عن القرارات المتعلقة بالبيئة التي تتخذها أي محكمة أو هيئة أخرى مستقلة ومحايدة أو هيئة إدارية.
    2. The States concerned shall, as appropriate and in accordance with their legislation, facilitate the exercise of these rights. UN 2- تقوم الدول المعنية، حسب الاقتضاء ووفقاً لتشريعها، بتيسير ممارسة هذه الحقوق.
    Where considered appropriate, and in accordance with the provisions of their respective treaties, each treaty body may request additional information from States parties for the purpose of fulfilling its mandate to review the implementation of the treaty. UN 5- ويجوز لكل هيئة من هيئات المعاهدات، بحسب الاقتضاء ووفقاً لأحكام المعاهدة التي تُعنى بها، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف لغرض الوفاء بولايتها المتمثلة في استعراض تنفيذ المعاهدة.
    The Plan of Action, therefore, sets forth seven actions to be undertaken by the States Parties as appropriate and according to international law. UN ولذلك فإن خطة العمل تحدد سبعة إجراءات ينبغي أن تتخذها الدول الأطراف حسب الاقتضاء ووفقاً للقانون الدولي.
    Where considered appropriate, and in accordance with the provisions of their respective treaties, each treaty body may request additional information from States parties for the purpose of fulfilling its mandate to review the implementation of the treaty. UN 5- ويجوز لكل هيئة من هيئات المعاهدات، بحسب الاقتضاء ووفقاً لأحكام المعاهدة التي تُعنى بها، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف لغرض الوفاء بولايتها المتمثلة في استعراض تنفيذ المعاهدة.
    5. Where considered appropriate, and in accordance with the provisions of their respective treaties, each treaty body may request additional information from States parties for the purpose of fulfilling its mandate to review the implementation of the treaty. UN 5- ويجوز لكل هيئة من هيئات المعاهدات، بحسب الاقتضاء ووفقاً لأحكام المعاهدة التي تُعنى بها، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف لغرض الوفاء بولايتها المتمثلة في استعراض تنفيذ المعاهدة.
    5. Where considered appropriate, and in accordance with the provisions of their respective treaties, each treaty body may request additional information from States parties for the purpose of fulfilling its mandate to review the implementation of the treaty. UN 5- ويجوز لكل هيئة من هيئات المعاهدات، بحسب الاقتضاء ووفقاً لأحكام المعاهدة التي تُعنى بها، أن تطلب معلومات إضافية من الدول الأطراف لغرض الوفاء بولايتها المتمثلة في استعراض تنفيذ المعاهدة.
    States Parties noted the value of exchanging best practice with relevant regional and sub-regional organizations and using them, as appropriate and in accordance with their mandates, to promote networking, collaboration and coordination, and capacity-building as well as to support national and local training and human capacity-building. UN وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية تبادل أفضل الممارسات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة واستخدام هذه المنظمات، حسب الاقتضاء ووفقاً لولاياتها، لتعزيز الربط الشبكي والتعاون والتنسيق، وبناء القدرات، فضلاً عن دعم التدريب وبناء القدرات البشرية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    19. Encourages the special procedures mandate holders of the Human Rights Council to cooperate, as appropriate and in accordance with their respective mandates, with the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development; UN 19- يشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان على التعاون، حسب الاقتضاء ووفقاً لولاية كل منهم، مع المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية؛
    19. Encourages the special procedures mandate holders of the Human Rights Council to cooperate, as appropriate and in accordance with their respective mandates, with the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development; UN 19- يشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان على التعاون، حسب الاقتضاء ووفقاً لولاية كل منهم، مع المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية؛
    22. Also welcomes the continued cooperation of the Council of Europe, where appropriate and in accordance with international drug control conventions, with the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board in the fight against drug abuse and drug trafficking, and notes the role played by the Pompidou Group in this regard; UN 22 - ترحب أيضاً باستمرار تعاون مجلس أوروبا، عند الاقتضاء ووفقاً للاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في مجال مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتلاحظ الدور الذي يقوم به فريق بومبيدو في هذا الصدد؛
    23. The Conference encouraged States parties, in accordance with article 8, paragraph 5, of the Convention, to endeavour, where appropriate and in accordance with the fundamental principles of their domestic law, to establish and strengthen asset declaration systems applicable to public officials, aimed at the identification and resolution of conflicts of interest. UN ٢٣- شجَّع المؤتمر الدول الأطراف، وفقاً للفقرة 5 من المادة 8 من الاتفاقية، على أن تسعى جاهدة، عند الاقتضاء ووفقاً للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، إلى إنشاء وتدعيم نظم للتصريح بالموجودات تُطبَّق على الموظفين العموميين بهدف استبانة وتسوية التضارب في المصالح.
    146. The governing bodies of the United Nations funds and programmes and other multilateral organizations, including the Bretton Woods institutions and international financial institutions, are invited to contribute to the implementation of the Programme of Action and to integrate it into their work programmes, as appropriate and in accordance with their respective mandates. UN 146 - وتُدعى مجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤسستا بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية إلى المساهمة في تنفيذ برنامج العمل ودمجه في برامج عملها، حسب الاقتضاء ووفقاً لولاية كل منها.
    153. The governing bodies of the United Nations funds and programmes and other multilateral organizations, including the Bretton Woods institutions and international financial institutions, are invited to contribute to the implementation of the Programme of Action and to integrate it into their work programmes, as appropriate and in accordance with their respective mandates. UN 153 - وتُدعى مجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤسستا بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية إلى المساهمة في تنفيذ برنامج العمل ودمجه في برامج عملها، حسب الاقتضاء ووفقاً لولاية كل منها.
    153. The governing bodies of the United Nations funds and programmes and other multilateral organizations, including the Bretton Woods institutions and international financial institutions, are invited to contribute to the implementation of the Programme of Action and to integrate it into their work programmes, as appropriate and in accordance with their respective mandates. UN 153 - وتُدعى مجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤسستا بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية إلى المساهمة في تنفيذ برنامج العمل ودمجه في برامج عملها، حسب الاقتضاء ووفقاً لولاية كل منها.
    44. The Conference further invited " the governing bodies of the United Nations funds and programmes and other multilateral organizations, including the Bretton Woods institutions and international financial institutions, to contribute to the implementation of the Programme of Action and to integrate it into their work programmes, as appropriate and in accordance with their respective mandates. " UN 44- وقد دعا المؤتمر أيضاً " مجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف، بما في ذلك مؤسستا بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية إلى المساهمة في تنفيذ برنامج العمل ودمجه في برامج عملها، حسب الاقتضاء ووفقاً لولاية كل منها " .
    It could also be agreed, where appropriate, that the instrument permitting enforcement in the requesting State shall, where appropriate and in accordance with the provisions in force in the requested State, be accepted, recognized, supplemented or replaced, as soon as possible after the date of the receipt of the request for assistance, by an instrument permitting enforcement in the latter State. UN ويمكن أيضاً الاتفاق، حسب الاقتضاء، على أن يتم قبول الصك الذي يتيح الإنفاذ في الدولة الطالبة، حسب الاقتضاء ووفقاً للأحكام السارية في الدولة المطلوب منها، أو الاعتراف به، أو استكماله، أو استبداله، في أقرب وقت ممكن بعد تاريخ الاستلام المتعلق بالطلب المقدّم للحصول على مساعدة، بصك يتيح الإنفاذ في الدولة الأخيرة.
    To this end all States Parties should, as appropriate and according to international law: UN ولهذا الغرض، ينبغي للدول الأطراف القيام بما يلي، حسب الاقتضاء ووفقاً للقانون الدولي:
    To this end all States Parties should, as appropriate and according to international law: UN ولهذا الغرض، ينبغي للدول الأطراف القيام بما يلي، حسب الاقتضاء ووفقاً للقانون الدولي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more